¿Qué significa knock en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra knock en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar knock en Inglés.

La palabra knock en Inglés significa tocar, golpear, golpear, criticar, llamada, crítica, golpe, contratiempo, martillear, fajar, dar vueltas a, pegar una paliza, dar una curra, debatir, considerar, deliberar, discutir, holgazanear, holgazanear con, bloquear a, beberse algo, tomarse algo, dolerle a, tirar abajo, abaratar, llevar por delante, hacer caer, tirar abajo, acabar, terminar, copiar, salir, bajar, noquear, dejar inconsciente, noquear a, eliminar, dejar atónito, hacer a las apuradas, arrollar, derribar, preñar a, hacer algo a las apuradas, pasar por casa, pelotear, probar antes de hablar, mal trago, duro golpe, impresionar a, revés, golpearse con, golpearse contra, ser mucho mejor, ¡Basta!, parar, hacer caer, envejecer, cometer knock on, knock on, tocar madera, quitar de en medio, bajar de la nube, dejar mudo a, pulir, limar, hacer a las apuradas, peloteo, dejar mudo a, ¡Adelante!, efecto lateral, efecto colateral, precio rebajado, trucho, truchada, bajarle los humos a, desconcertar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra knock

tocar, golpear

intransitive verb (on door)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Larry knocked on the door.
Larry llamó a la puerta.

golpear

transitive verb (hit)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The swinging sign knocked Dan in the head.
El cartel golpeó a Dan en la cara.

criticar

transitive verb (criticize)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Seth told Sean, "Don't knock quiz shows; you can learn a lot from them."
Seth le dijo a Sean: "No critiques los programas de preguntas, puedes aprender mucho de ellos."

llamada

noun (noise at door)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Tina went to answer a knock on the door.
Tina fue a responder la llamada en la puerta.

crítica

noun (informal, figurative (criticism)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ben's knock at the mayor's reputation was not well received.
La crítica de Ben a la reputación del alcalde no fue bien recibida.

golpe

noun (sound like a knock) (sonido)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The knock of the hammer against the wall woke everyone up.
El golpe del martillo contra la pared despertó a todo el mundo.

contratiempo

noun (setback)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The loss of funding was a huge knock to the project's progress.
La pérdida de financiación fue un contratiempo enorme para el progreso del proyecto.

martillear

intransitive verb (car engine) (motor)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Tom took his car to the mechanic because his engine was knocking.
Tom llevó su coche al mecánico porque el motor martilleaba.

fajar

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (punch or treat roughly) (AR, coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

dar vueltas a

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal, figurative (consider, debate: an idea) (idea)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pegar una paliza, dar una curra

phrasal verb, transitive, separable (informal (punch or treat roughly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

debatir, considerar, deliberar, discutir

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (consider, debate: an idea) (idea)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

holgazanear

phrasal verb, intransitive (informal (idle, hang around)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

holgazanear con

(UK, informal (spend time with)

bloquear a

phrasal verb, transitive, separable (informal (impede progress of)

The unexpected obstacle knocked her back and she was not able to finish on time.
El obstáculo inesperado la bloqueó y no pudo terminar a tiempo.

beberse algo, tomarse algo

phrasal verb, transitive, separable (slang (drink greedily)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

dolerle a

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (cost) (figurado)

That new car must have knocked you back a fair amount!
¡Te deben haber sacado una buena cantidad por este auto nuevo!

tirar abajo

phrasal verb, transitive, separable (demolish)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The old office building was knocked down to make place for a new shopping mall.
Tiraron abajo el viejo edificio para construir un nuevo centro comercial.

abaratar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reduce the price of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
No one was buying anything so they decided to knock down the prices.
Nadie compraba así que decidí liquidar los precios.

llevar por delante

phrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The car knocked him down as he crossed the street.
El auto se lo llevó por delante mientras cruzaba la calle.

hacer caer

phrasal verb, transitive, separable (cause to fall to the ground)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The objective of bowling is to knock down as many pins as possible.
El objetivo del bowling es hacer caer el mayor número de pinos posible.

tirar abajo

phrasal verb, transitive, separable (demolish, break down)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Before adding the extra room to the house, they had to knock in the kitchen wall.
Antes de agregarle la habitación extra a la casa, tuvieron que tirar abajo la pared de la cocina.

acabar, terminar

phrasal verb, transitive, separable (slang (finish rapidly)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I knocked off a politics essay while I was waiting for her to get ready.
Terminé con un ensayo de política mientras la esperaba.

copiar

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (brand: copy)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They're knocking off designer brands and selling the goods in the local market.
Están copiando las marcas de diseño y vendiendo los productos en el mercado local.

salir

phrasal verb, intransitive (slang (finish day's work)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
When it rains, the boss lets us knock off work early.
Cuando llueve el jefe nos deja pirarnos a casa antes de la hora.

bajar

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (price: reduce)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
There's a button missing from this dress. Could you knock a couple of pounds off the price?
A este vestido le falta un botón. ¿Podías bajar un poco el precio?

noquear

phrasal verb, transitive, separable (informal (strike unconscious)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The goalkeeper collided with the striker and knocked him out.
El arquero chocó con el delantero y lo noqueó.

dejar inconsciente

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (send to sleep)

The chloroform knocked her out.
El cloroformo la dejó inconsciente.

noquear a

phrasal verb, transitive, separable (KO: defeat in boxing match) (boxeo)

The boxer knocked out his opponent in the third round.
El boxeador noqueó a su oponente en el tercer round.

eliminar

phrasal verb, transitive, separable (competitor: eliminate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
In the semi-final of the competition, Manchester United knocked Liverpool out.
En la semifinal, el Manchester United eliminó al Liverpool.

dejar atónito

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (impress)

Sophie knocked everybody out with her great singing voice.
Sophie dejó atónitos a todos con su espectacular voz.

hacer a las apuradas

phrasal verb, transitive, separable (slang (do hurriedly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ben quickly knocked the essay out.
Ben hizo el ensayo a las apuradas.

arrollar

phrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The bus was delayed because a cyclist was knocked over by a car.
El autobús llegó tarde porque un auto arrolló a un ciclista.

derribar

phrasal verb, transitive, separable (from upright position)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I got mad at the little girl for knocking over my statue.
Me puse furioso con la niña por derribar mi estatua.

preñar a

phrasal verb, transitive, separable (often passive, slang (make pregnant) (ofensivo)

Her boyfriend knocked her up when she was 16, which put an end to her dreams of being an actress.
Su novio la embarazó a los 16, lo que acabó con sus sueños de ser actriz.

hacer algo a las apuradas

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (make or put together hurriedly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasar por casa

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (call on) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Knock me up next time you're passing and we'll have a coffee together. Knock me up when you've finished work.
Dame un toque la próxima vez que vengas y nos tomamos un café.

pelotear

phrasal verb, intransitive (informal, UK (tennis: practise before game)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

probar antes de hablar

expression (informal (experience [sth] before criticizing)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mal trago

plural noun (figurative, informal (real-life experience) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Dan brings to the job a life-long experience of hard knocks.
Dan trae al trabajo una vida llena de malos tragos.

duro golpe

plural noun (figurative, informal (difficult experiences) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The advertising industry has taken some hard knocks in the recent economic downturn.
La industria de la publicidad ha sufrido un duro golpe durante la última crisis económica.

impresionar a

verbal expression (figurative, informal (impress people)

Don't be nervous about the job interview; with your qualifications and experience, you're bound to knock 'em dead.
No te pongas nervioso por la entrevista, con tus calificaciones y tu experiencia seguro los impresionarás.

revés

noun (informal (setback)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

golpearse con, golpearse contra

(hit)

Rachel tripped and knocked into a coworker.

ser mucho mejor

verbal expression (figurative, slang (be far superior to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Those coffee éclairs are delicious, but the chocolate ones knock them into a cocked hat.

¡Basta!

interjection (slang (stop it)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Knock it off! Go and play somewhere else--I'm trying to do some work!
¡Basta! Ve a jugar a otro lado, estoy tratando de trabajar.

parar

verbal expression (slang (stop: doing, saying)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Gary was whistling tunelessly until Dave told him to knock it off.
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.

hacer caer

(push [sb/sth] off [sb/sth] forcefully)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
At the funfair, Jerry won a prize for knocking a coconut off its post.
En la feria, Jerry ganó un premio por hacer caer un coco de su árbol.

envejecer

(UK, informal (grow old)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

cometer knock on

(rugby: use arm illegally) (voz inglesa, rugby)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

knock on

noun (rugby: illegal use arm) (voz inglesa, rugby)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tocar madera

expression (said in order to avoid bad luck)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

quitar de en medio

verbal expression (informal (shove aside)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He ran down the school hallway knocking people out of his way.
Se fue abriendo paso a empellones por el pasillo de la escuela.

bajar de la nube

verbal expression (figurative (humble [sb] who is self-important) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Losing a game so early in the tournament knocked him off his pedestal.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ella siempre se ha creído la octava maravilla, ojalá este fracaso estrepitoso le baje los humos.

dejar mudo a

verbal expression (figurative (astonish) (coloquial)

pulir, limar

verbal expression (informal, figurative (refine) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The band have knocked the rough edges off their playing and now sound more professional.
La banda ha pulido su modo de tocar y ahora suena más profesional.

hacer a las apuradas

(slang (assemble crudely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Helga knocked dinner together from whatever she could find in the fridge.
Helga hizo a las apuradas la cena, con cosas que encontró en la heladera.

peloteo

noun (informal, UK (tennis: pre-game practice)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

dejar mudo a

verbal expression (figurative, informal (amaze, impress) (coloquial)

¡Adelante!

interjection (slang, figurative (go ahead, do it)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"Could I try riding your bike?" "Sure, knock yourself out!"
-¿Puedo dar una vuelta en tu bici? -Claro, ¡adelante!

efecto lateral, efecto colateral

noun (UK (indirect consequence)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Inflation can be a knock-on effect of increased government spending.
La inflación puede ser un efecto lateral del aumento de los gastos gubernamentales.

precio rebajado

noun (UK, informal (low cost, discounted price)

This holiday season, our store will offer the best knockdown prices of the year.

trucho

adjective (slang (counterfeit)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

truchada

noun (slang (bootleg copy) (coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
It's not a real designer purse; it's only a cheap knockoff.
No es un verdadero bolso de diseñador, es una truchada barata.

bajarle los humos a

verbal expression (informal (humble) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desconcertar a

verbal expression (upset, shock)

The news of her brother’s death really threw Evie for a loop. Discovering his wife had been cheating on him with his best friend knocked Stuart for a loop.
Las noticias sobre la muerte de su hermano desconcertaron a Evie.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de knock en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de knock

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.