Что означает nota в испанский?
Что означает слово nota в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nota в испанский.
Слово nota в испанский означает нота, сноска, записка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова nota
нотаnoun (sonido determinado por una vibración cuya frecuencia fundamental es constante) Realización no sólo es llegar a la nota correcta. Хорошее выступление - это не только умение попадать в ноты. |
сноскаnounfeminine También debería conservarse la segunda referencia, aunque en forma de nota a pie de página. Вторую ссылку следует также сохранить, хотя бы в качестве сноски. |
запискаnounfeminine Encontré una nota en la mesa, pero no sé de quién es. Я обнаружил на столе записку, но не знаю, от кого она. |
Посмотреть больше примеров
Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría en el sentido de que seguirá utilizando la modalidad de exoneración de primas para distribuir en los fondos de reserva de Cigna Dental, Aetna y Van Breda los fondos excedentarios por un monto superior a entre seis y siete meses de reembolsos de gastos y que, en relación con el fondo de reserva del Plan de Seguro Médico, se utilizarán este y otros métodos para distribuir los fondos excedentarios, dada la gran cantidad disponible; принимает к сведению представленную Секретариатом информацию о том, что он будет продолжать объявлять периоды освобождения от уплаты страховых взносов в целях распределения избыточных сумм резервных средств по планам «Сигна дентал», «Этна» и «Ван бреда» сверх объема расходов за шесть-семь месяцев и что с учетом значительного объема избыточных резервных средств по Плану медицинского страхования для их распределения будут применяться этот и/или другие методы; |
¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de esas disposiciones? Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению эти положения? |
Toma nota del informe sobre las opciones para un modelo futuro de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), que se preparó de conformidad con la decisión # de la Junta Ejecutiva принимает к сведению доклад о ходе изучения вариантов будущей модели организации деятельности для Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, представленный в соответствии с решением # Исполнительного совета |
En su sexta sesión, celebrada el 7 de marzo, la Comisión tomó conocimiento de la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe de la Organización Mundial del Turismo (OMT) sobre estadísticas del turismo (E/CN.3/2014/25) (véase cap. I, secc. B, decisión 45/116). На своем 6‐м заседании 7 марта Комиссия приняла к сведению записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Всемирной туристской организации по статистике туризма (E/CN.3/2014/25) (см. главу I, раздел B, решение 45/116). |
La principal información de antecedentes para este tema del programa figura en la nota de la Secretaría titulada “Elementos catalíticos y obstáculos para aplicar las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques y las resoluciones y decisiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques” (E/CN.18/AC.3/2004/3), que se basa en información sobre la aplicación procedente de cuatro fuentes primarias: los informes nacionales, los informes presentados por el Secretario General al Foro en sus períodos de sesiones, los documentos de la Asociación de colaboración en materia de bosques y los informes de las iniciativas impulsadas por los distintos países y organizaciones. Основная справочная информация по этому пункту повестки дня содержится в записке секретариата по «Обзору стимулов и препятствий в связи с осуществлением практических предложений МГЛ/МФЛ и резолюций и решений, принятых Форумом Организации Объединенных Наций по лесам» (E/CN.18/AC.3/2004/3), которая основана на информации о деятельности в области исполнения, извлеченной из четырех основных источников: национальных докладов, докладов Генерального секретаря сессиям Форума, рамочных документов Партнерства на основе сотрудничества по лесам и докладов об инициативах, осуществляемых различными странами и организациями. |
En su decisión 25/10, de 20 de febrero de 2009, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tomó nota de los resultados de la primera reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, celebrada en Putrajaya (Malasia), del 10 al 12 de noviembre de 2008, y reconoció y destacó la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar humano y el desarrollo sostenible a todos los niveles. Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях. |
Anexo de la nota verbal de fecha 24 de mayo de 2007 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas Приложение к вербальной ноте Постоянного представительства Норвегии при Организации Объединенных Наций от 24 мая 2007 года на имя Председателя Комитета |
Los Ministros acogieron con satisfacción el incremento de la cooperación y la coordinación entre numerosos cuerpos de seguridad y otros organismos de la región y tomaron nota de la contribución que ya había aportado a la lucha contra el terrorismo. Министры приветствовали более активное сотрудничество и координацию, которые уже налажены между многими правоохранительными и другими органами в регионе, и отметили тот вклад, который это вносит в борьбу с терроризмом. |
El Comité toma nota con profunda preocupación de que, según las estadísticas más recientes, el aumento de la tasa de malnutrición está afectando a más de # millones de niños y, en particular, a los recién nacidos y a los que viven en las provincias norteñas Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что расширяющиеся масштабы неполноценного питания затрагивают, согласно последним статистическим данным, свыше # млн |
Se hace referencia a la nota de la secretaría relativa al informe del 16o período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo (A/HRC/30/46) (véase el párr. 58). Внимание обращается на записку секретариата относительно доклада Рабочей группы по вопросу о праве на развитие о работе ее шестнадцатой сессии (A/HRC/30/46) (см. пункт 58 ниже). |
Esa nota se refería a lo que es en la actualidad el apartado h) del párrafo # del resumen ejecutivo del proyecto revisado de plan de acción mundial propuesto por la Presidenta Эта сноска относится к тексту, который теперь стал пунктом # h) установочного резюме в пересмотренном Председателем проекте глобального плана действий |
Toma nota del segundo informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 принимает к сведению второй доклад Генерального секретаря об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2012–2013 годов |
El Grupo de Trabajo Plenario tomó nota también de la lista de proyectos y actividades que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos había recomendado en su 43o período de sesionesa y que se había incluido en la carta del Secretario General en que invitaba a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/C.1/2003/CRP.11). Рабочая группа полного состава приняла также к сведению проекты и мероприятия, которые были рекомендованы Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессииа и которые были включены в письмо Генерального секретаря, содержащее призыв к государствам–членам внести добровольные взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники (A/AC.105/C.1/2003/CRP.11). |
Finalmente, también tomamos nota de las numerosas notificaciones por las que se solicitan exenciones a los requisitos de congelación de activos previstos en los párrafos # y # de la resolución # del Consejo de Seguridad, y subrayamos que los Estados Miembros deben ser sensatos a la hora de aplicar esas exenciones Наконец, мы также приняли к сведению многочисленные уведомления об исключениях из требований о замораживании активов в соответствии с пунктами # и # резолюции # Совета Безопасности и подчеркиваем, что государствам-членам следует проявлять осмотрительность при применении этих исключений |
El Grupo de Trabajo tomó nota de la información presentada. Рабочая группа приняла представленную информацию к сведению. |
Nota de la secretaría sobre recopilación y análisis de datos (CAC/COSP/2006/7). записка Секретариата по вопросу о сборе и анализе данных (CAC/COSP/2006/7). |
El 25 de mayo de 2011 se envió una nota verbal de seguimiento. Вторая вербальная нота была направлена 25 мая 2011 года. |
Sobre la base de las deliberaciones de la primera reunión plenaria, los representantes tal vez deseen también examinar las cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento y puesta en funcionamiento de la plataforma, teniendo presente la información proporcionada en la primera reunión y que se ha reproducido en una nota de la secretaría sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento y puesta en funcionamiento de la plataforma (UNEP/IPBES.MI/2/8). В развитие обсуждений, состоявшихся на первой сессии пленарного заседания, представители могут пожелать продолжить рассмотрение правовых вопросов, связанных с учреждением и обеспечением функционирования платформы, принимая во внимание информацию, представленную на первой сессии, которая приводится в подготовленной секретариатом записке по правовым вопросам, касающимся учреждения и обеспечения функционирования платформы (UNEP/IPBES.MI/1/2/8). |
Por eso es que él no puso su nombre en la nota. Вот почему он не оставил своего имени на записке. |
En la presente nota de antecedentes se analizan los efectos de esa aplicación en los PMA y los PDINPA globalmente, aunque se corra el riesgo de generalizar. В настоящей информационной записке рассматриваются последствия для НРС и РСЧИП на агрегированном уровне, хотя такое обобщение и чревато определенным риском. |
El Secretario General toma nota de esta recomendación y desea señalar de que la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA, dentro de sus responsabilidades generales de supervisión de los VNU, ha analizado y aprobado sistemáticamente informes en los que figuran datos sobre la proporción mencionada. Генеральный секретарь принимает настоящую рекомендацию к сведению и хотел бы обратить внимание на тот факт, что Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА в контексте выполнения своих обязанностей по надзору в отношении ДООН рассматривал и утверждал на регулярной основе доклады, содержащие данные об указанном соотношении. |
Su delegación prefiere concluir con una nota positiva y no dilapidar el enorme capital de apoyo y amistad del que goza la Cámara de Comercio Internacional. Делегация предпочитает завершить обсуждение на позитивной ноте и не тратить понапрасну огромную дружескую поддержку, которая оказывается Международной торговой палате. |
Toma nota de las revisiones de la Constitución emprendidas en los gobiernos de los territorios administrados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por esos gobiernos con el fin de abordar la estructura constitucional interna en el marco del estatuto territorial actual принимает к сведению обзоры конституций в территориях под управлением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, проводимые по инициативе правительств территорий с целью рассмотрения внутренней конституционной структуры с учетом нынешнего статуса территорий |
El Presidente: Tomo nota de la preocupación del distinguido delegado del Irán Председатель (говорит по-испански): Я принимаю к сведению озабоченности представителя Исламской Республики Иран |
Se convino en revisar la nota # de pie de página a fin de recordar claramente esa exclusión Было принято решение о необходимости пересмотреть сноску # с тем чтобы разъяснить это исключение |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении nota в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова nota
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.