Что означает lui в французский?

Что означает слово lui в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lui в французский.

Слово lui в французский означает он, ему, она. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lui

он

pronoun

Ne parlez jamais en mal des autres derrière leur dos.
Никогда не говорите о других плохо за их спиной.

ему

pronoun

Je préfèrerais qu'elle soit assise près de moi.
Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной.

она

pronoun

Ne parlez jamais en mal des autres derrière leur dos.
Никогда не говорите о других плохо за их спиной.

Посмотреть больше примеров

Richard Gardner, professeur associé de biologie à l’université de Virginie du Sud, dit que sa foi en l’Évangile de Jésus-Christ lui a été d’un grand secours.
Брат Ричард Гарднер, профессор кафедры биологии университета Южной Вирджинии, говорит, что его вера в Евангелие Иисуса Христа значительно помогла ему.
b) Envisager à titre hautement prioritaire de devenir partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie et s'acquitter pleinement des obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme
b) рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении к тем оставшимся международным документам в области прав человека, участником которых оно еще не является, и полностью выполнить свои обязанности по международным документам в области прав человека
Si un État non partie au Statut a accepté de prêter assistance à la Cour au titre du paragraphe 5 de l’article 87 et n’a pas choisi la langue dans laquelle les demandes de coopération doivent lui être adressées, celles-ci sont rédigées dans l’une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues.
Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков.
demande-t-elle dun ton désinvolte, pour voir si je suis prête à oublier mon absurde décision de lui échapper.
— спрашивает миссис Маркс небрежно, чтобы выяснить, готова ли я отказаться от своих абсурдных попыток спрятаться от нее.
Je ne me souvenais pas de lui si émotif.
Я не помнил, чтобы он был таким чувствительным.
Elle gigota entre ses bras telle une anguille, puis roula sur lui, se trémoussant, le mordant.
Она изворачивалась как угорь в его руках, затем перекатилась на него, извиваясь и кусаясь.
Laisse-lui ta place!
Пересаживайся.
Quand il fait sa première déposition à la police, il laisse la voiture chez lui.
Когда он впервые даёт показания полиции, машина остаётся дома.
Si, en vertu de l'objection à effet "super-maximum", l'État ne s'en trouve pas moins lié, ceci équivaudra pour lui à être lié par un traité auquel il n'a pas consenti, une situation contraire au principe du consentement, l'un des principes les plus fondamentaux du droit international.
Если в соответствии с возражением, порождающим супермаксимальные последствия, это государство, тем не менее, вступит в договор, то это равноценно вступлению в договор, с которым государство не согласно, и такая ситуация противоречит принципу консенсуса, который относится к одному из основополагающих принципов международного права.
– Frappez à la porte et voyez si l’homme de loi est chez lui.
— Постучи и узнай, дома ли он.
D'accord, lui donner une pièce ne changera pas sa vie.
Допустим, мои 25 центов не перевернут его жизнь.
La semaine dernière, chez lui, j'ai vu la veste de l'équipe.
Я был у него дома на прошлой неделе, я видел его куртку.
Il exige de la LRA qu’elle mette immédiatement fin à toutes ses attaques et lui demande instamment de libérer tous ceux qu’elle a enlevés ainsi que de désarmer et de démobiliser ses éléments.
Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.
Accompagnez-les, Shah, lui avait demandé la Première ministre Sajida Rânâ.
Поезжай с ними, Шах, попросила его премьер-министр Саджида Рана.
Parfois, Bellman se surprenait lui-même.
Порой Беллмен дивился самому себе.
La Commission a demandé au Gouvernement de le tenir informé de cette question et de lui fournir un exemplaire de décision une fois que la décision finale serait atteinte.
Комитет просил правительство держать его в курсе данного вопроса и представить текст решения после того, как по этому делу будет вынесен окончательный вердикт.
La jeune femme apportait quarante mille francs que lui avait laissés Forestier, disait-elle.
Мадлена располагала суммой в сорок тысяч франков, которую, по ее словам, оставил ей Форестье.
L'article # de la Constitution de la République du Burundi dispose quant à lui que
В свою очередь, статья # Конституции Республики Бурунди гласит
Dans sa résolution 24/1, le Conseil des droits de l’homme a prié le Comité consultatif d’élaborer une étude sur les possibilités d’utiliser le sport et l’idéal olympique pour promouvoir les droits de l’homme pour tous et pour renforcer le respect universel des droits de l’homme, en gardant à l’esprit à la fois la valeur des principes pertinents consacrés par la Charte olympique et la valeur d’exemple du sport, et de lui présenter un rapport d’étape sur cette question avant sa vingt-septième session.
15. В своей резолюции 24/1 Совет по правам человека просил Консультативный комитет подготовить исследование по вопросу о возможных путях использования спорта и олимпийских идеалов для поощрения прав человека всех и для укрепления их всеобщего уважения, учитывая как ценность соответствующих принципов, провозглашенных в Олимпийской хартии, так и значимость хороших примеров в спорте, и представить доклад о ходе работы в этой области Совету до его двадцать седьмой сессии. 16.
Conformément au mandat qui lui a été conféré par le Conseil de sécurité dans sa résolution # la MONUC aiderait le Gouvernement à organiser les élections nationales et locales qui devraient être tenues environ six mois après la mise en place du nouveau gouvernement, ainsi qu'il est indiqué dans la composante # processus politique post-transition
В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период»
Rappel : À sa dix-septième session, la COP a demandé au Comité de l’adaptation de lui faire rapport chaque année, par l’intermédiaire des organes subsidiaires[footnoteRef:46].
Справочная информация: КС 17 просила КА ежегодно представлять доклады КС через вспомогательные органы[footnoteRef:45].
Je lui ai dit que c’était bien triste que des paroles lancées à la hâte et voilà si longtemps aient privé sa famille des bénédictions de la pratique dans l’Église.
Я сказал ему о том, какое это несчастье, что одно слово, сказанное в гневе и так давно, лишило его семью благословений, приходящих от активной жизни в Церкви.
Invite la Puissance administrante à continuer d’aider le gouvernement du territoire à promouvoir le développement économique et social du territoire, notamment en prenant des mesures en vue de reconstituer les capacités de gestion financière du gouvernement et de lui permettre de mieux s’acquitter de ses autres fonctions et accueille avec satisfaction l’aide apportée par la Puissance administrante au territoire dans les efforts qu’il déploie pour se relever des récentes inondations;
призывает управляющую державу продолжать оказывать правительству территории помощь в социально-экономическом развитии территории, включая меры по восстановлению потенциала в области управления финансами и укреплению других управленческих функций правительства территории и приветствует оказываемую управляющей державой территории помощь в ее усилиях по восстановлению после недавних наводнений;
Il n'a pas droit à la pension de député, car pour toucher une pension à partir de l'âge de 55 ans, un député doit avoir siégé aux Communes au moins six ans (dans son cas, jusqu'au 22 janvier 2012, à tout le moins : il lui manquait plus de 8 mois pour toucher une pension annuelle de 30 000 $ CAD indexée, à vie), mais il touche une indemnité de départ équivalente à 50 % (ou 6 mois) de son salaire annuel de député, lequel était de 155 000 $ CAD et ne comportait aucune pénalité pour les absences.
Он не имеет права на депутатскую пенсию, так как, чтобы получать такую пенсию с 55-летнего возраста, депутат должен прослужить в Палате общин не менее шести лет (в его случае — по меньшей мере, до 22 января 2012: таким образом, ему не хватило 8 месяцев, чтобы ежегодно пожизненно получать индексируемую пенсию в 30 000 CAD), но он получил выходное пособие, равное 50 % его годовой депутатской заработной платы, которая составляла 155 000 CAD, и без каких-либо издержек за прогулы.
Le paragraphe 1 de l’Article 12 de la Charte dispose que, tant que le Conseil de sécurité remplit à l’égard d’un différend ou d’une situation quelconque les fonctions qui lui sont attribuées par la Charte, l’Assemblée générale ne doit faire aucune recommandation sur ce différend ou cette situation, à moins que le Conseil ne le lui demande.
В пункте 1 статьи 12 Устава говорится, что, когда Совет Безопасности выполняет возложенные на него Уставом функции по отношению к какому‐либо спору или ситуации, Генеральная Ассамблея не может делать какие‐либо рекомендации, касающиеся данного спора или ситуации, если Совет не запросит об этом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lui в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова lui

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.