O que significa laisser tomber em Francês?

Qual é o significado da palavra laisser tomber em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar laisser tomber em Francês.

A palavra laisser tomber em Francês significa deixar cair, jogar, abandonar, deixar, abandonar, deixar de lado, desistir, vazar, estatelar, desistir, atirar, descartar, desmarcar, cancelar, deixar para lá, desistir, abandonar, deixar pra lá, deixar alguém a pé, capitular, largar, desistir, desapontar, desiludir, desistir, abandonar, abandonar, desistir, cancelar, riscar, amarelar, largar, descartar, dar um bolo, abandonar, cancelar, não desistir, desistir de, jogar, baixar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra laisser tomber

deixar cair

verbe transitif (intentionnellement)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le pongiste a fait tomber la balle sur la table pour servir.
O jogador de tênis de mesa deixou cair a bolinha na mesa para sacar.

jogar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abandonar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il l'a honteusement laissé tomber sur le champ de bataille.

deixar, abandonar

verbe transitif (un peu familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deixar de lado

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il a laissé tomber l'idée de construire sa propre maison.

desistir

vazar

verbe transitif (assez familier : abandonner) (BRA, gíria)

estatelar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desistir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alice a laissé tomber la compétition.

atirar

verbe transitif (informal: pôr sem cuidado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul laissa tomber son cartable sur la table de la cuisine.
Paul atirou sua bolsa escolar na mesa da cozinha.

descartar, desmarcar, cancelar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme je me sentais mieux, j'ai laissé tomber mon rendez-vous chez le médecin.
Já que me sentia melhor, descartei minha consulta com o médico.

deixar para lá

locution verbale (familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nous avons décidé de laisser tomber ce sujet.
Decidimos deixar o assunto para lá.

desistir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cela ne marchera jamais ; j'abandonnerais si j'étais toi.

abandonar

(un peu familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette idée ne marchera jamais ; laissons tomber et recommençons.
A ideia nunca vai dar certo; vamos abandoná-la e começar de novo.

deixar pra lá

(un peu familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar alguém a pé

(familier) (figurado, não cumprir com obrigações)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quoi ? Elle ne vient pas ? C'est bon ! C'est la dernière fois qu'elle me laisse tomber, c'est fini entre nous.

capitular

Les troupes affaiblies ont fini par capituler face à l'ennemi.

largar

(informal, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desistir

(l'école)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a arrêté l'école avant d'obtenir son diplôme.

desapontar, desiludir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu ferais mieux d'avoir de bonnes notes à l'école : ne me déçois pas !
É bom você tirar só dez na escola. Não me desaponte!

desistir

J'abandonne, tu es bien meilleur que moi à ce jeu.
Desisto, você é muito melhor que eu nesse jogo!

abandonar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.
O projeto acabou sendo caro demais, por isso Karen o abandonou.

abandonar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'abandonnerai pas ce projet : j'ai bien l'intention d'en voir le bout.
Não vou abandonar este projeto, pretendo conduzi-lo até o fim.

desistir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le père finit par céder et acheta de nouveaux jouets aux enfants.
O pai das crianças finalmente desistiu e comprou brinquedos novos para eles.

cancelar, riscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarelar

(BRA, gíria)

largar

verbe transitif (familier) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ali a l'intention de laisser tomber son boulot dès qu'il aura obtenu sa maîtrise de lettres.
O Ali planeja largar o emprego assim que começar o mestrado.

descartar

verbe transitif (une idée, un projet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.
A diretoria levou em consideração a ideia de Daisy, mas no final a descartou a favor de outra.

dar um bolo

verbe transitif (familier) (figurado: deixar para trás; evadir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Janet a planté son petit frère et est partie voir ses amis.
Janete deu um bolo em seu irmão mais novo e saiu para encontrar com amigos.

abandonar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle déserta (or: abandonna) le projet.
Ela abandonou o projeto.

cancelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alors, on se dit à mardi. Ah, non, mardi, ça ne va pas en fait alors on annule (or: abandonne l'idée) ; on se voit mercredi plutôt.
Então, vamos nos encontrar na terça-feira. Na verdade, na terça-feira é ruim, cancela isso. Vamos na quarta-feira em vez disso.

não desistir

John s'est fatigué au milieu de la course mais il n'a pas abandonné.

desistir de

Ne doute pas de moi ! J'ai juste besoin d'un peu plus d'encouragement.
Não desista de mim! Preciso apenas de um pouco mais de encorajamento.

jogar

(tombar com baque, fazendo estrondo; cair subitamente)

Il laissa tomber ses sacs lourdement sur la table de la cuisine et monta sans dire un mot.

baixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de laisser tomber em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.