Cosa significa head in Inglese?

Qual è il significato della parola head in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare head in Inglese.

La parola head in Inglese significa testa, testa, capo di, primario, principale, dirigere, condurre, dirigersi verso, di testa, in testa, principale, primo, di prua, di prora, testa, testa, stoffa, testa, a testa, tra i primi, capo, estremità, cima, testa, capo, pressione, punta, membrana, punta, testina, titolo di prima pagina, titolo di apertura, in cima, testa, gabinetto, bagno, testata, capo, schiuma, cespo, sorgente, fungo, pompino, bocchino, di prua, di prora, alla testa, della testa, -, dirigersi, recarsi, accestire, essere in cima a, essere il primo di, dirigere, comandare, condurre, portare, colpire di testa, intitolare, titolare, mettersi sulla via del ritorno, incamminarsi sulla via del ritorno, ritornare, tornare indietro, dirigersi verso, andare verso, partire, deviare, dirottare, partire, dirigersi verso , andare verso, guidare , dirigere , capeggiare, vicepreside, testa pelata, montarsi la testa, darsi delle arie, apostrofare, mangiare vivo, chinare la testa, seppellire la testa nella sabbia, coglione, cazzone, minchione, esplodere, sventola, dare una botta in testa, dare un colpo alla testa, botta in testa, nervi saldi, titolo, testacroce, traversa, traversa, a croce, testa cilindro, inculcare, abbassare la testa, cadere giù, ruzzolare giù, perdere la testa, perdere la testa per, perdere la testa per, testa di fiore, dalla testa ai piedi, da capo a piedi, capire, concentrarsi, essere testa a testa, essere faccia a faccia, scavalcare, non comprendere, non capire, montare la testa a, andare alla testa, andare dritto alla testa, chinare il capo, cuore di pietra, avere la testa sulle spalle, avere la testa fra le nuvole, nascondere la testa nella sabbia, avere la testa sulle spalle, essere anni luce avanti a, essere anni luce migliore di, essere anni luce rispetto a, capocuoco, raffreddore, conta, conteggio dei presenti, copricapo, primario, strizzacervelli, pista falsa, gioco mentale, sede principale, castelletto, sala principale, padiglione centrale, ferita alla testa, contratto di locazione principale, lattuga, pidocchio, capigliatura, chioma, capofamiglia, capo di stato, capo dello stato, sede centrale, ufficio centrale, frontalmente, in maniera diretta, frontale, per le corna, innamorato cotto, poggiatesta, voce di testa, head shop, foto del viso, carbone del mais, headspin, partenza in vantaggio, vantaggio, dirigersi direttamente verso, dirigersi direttamente verso, tavolo d'onore, tassa pro capite, testa a testa, testa a testa, viaggio mentale, viaggio con la mente, maître, cameriere di sala, capo cameriere, vento contrario, vento di prua, frontale, scontro frontale, testata, dare una testata a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola head

testa

noun (anatomy: skull) (anatomia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The neck connects the head to the body.
Il collo collega la testa al corpo.

testa

noun (tossed coin: head side up) (di moneta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
"Heads or tails?" she asked, flipping the coin.
"Testa o croce?" chiese tirando la monetina.

capo di

noun (leader, director)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He is the head of the library association.
Lui è il capo dell'associazione bibliotecari.

primario, principale

adjective (principal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The head physician is Dr. Thomas.
Il medico primario è il Dott. Thomas.

dirigere, condurre

transitive verb (lead)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The ex-congressman headed the investigation.
L'ex membro del congresso ha diretto l'indagine.

dirigersi verso

intransitive verb (face, go: in a given direction)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
If we head south, we should get home eventually.
Se ci dirigiamo verso sud, prima o poi dovremmo arrivare a casa.

di testa, in testa

adjective (at the front, leading) (davanti)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The head runner was starting to slow down.
Il corridore di testa stava cominciando a rallentare.

principale, primo

adjective (at the top, first)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The head item on the agenda was going to be difficult to resolve.
La questione principale in agenda sarebbe stata difficile da risolvere.

di prua, di prora

adjective (maritime: from in front of)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The strong head winds slowed the sailing vessel.
I forti venti di prua rallentarono l'imbarcazione a vela.

testa

noun (figurative (thought, intellect) (figurato: intelletto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He has a good head for science.
Ha una bella testa per le scienze.

testa

noun (figurative (intelligence) (figurato: intelligenza)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Use your head! You can find a creative way to get it done.
Usa la tua testa! Puoi trovare un modo creativo per farlo.

stoffa

noun (figurative (ability) (figurato: capacità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I just don't have the right head for management.
Non ho proprio la stoffa giusta per fare il manager.

testa

noun (figurative (composure) (figurato: calma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Though he was mad, he kept his head about him in public.
Sebbene fosse matto, non ha perso la testa in pubblico.

a testa

noun (person) (per ognuno)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
They charge five dollars a head to get into the dance club.
Vogliono cinque dollari a testa per farci entrare nella discoteca.

tra i primi

noun (top: in achievement, ability)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
He was at the head of his class at Harvard.
Era tra i primi della classe ad Harvard.

capo

noun (chief, president)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
That man is the head of the company.
Quell'uomo è il capo della compagnia.

estremità, cima, testa

noun (extremity) (estremità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The head of the bone slots into the socket.
L'estremità dell'osso si incastra nella giuntura.

capo

noun (front position)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Since it was his birthday, he sat at the head of the table.
Poiché era il suo compleanno si è seduto a capotavola.

pressione

noun (fluid pressure) (di fluidi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
As the locomotive went faster and faster, it built up quite a head of steam.
A mano a mano che la locomotiva prendeva velocità, la pressione del vapore aumentava.

punta

noun (part likely to burst)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He burst the pimple by poking its head with a needle.
Ha fatto scoppiare la bolla bucando la punta con un ago.

membrana

noun (drum) (strumenti a percussione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A conga drum is tuned by adjusting the tension of its head.
Un tamburo conga viene accordato regolando la tensione della membrana.

punta

noun (arrow) (estremità superiore)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The shaft of the arrow was made of ash, and its head was made of metal.
Lo stelo della freccia era in frassino, mentre la punta era fatta di metallo.

testina

noun (recording device) (elettronica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The sound from the cassette player was dull because the head was dirty.
Il suono del mangianastri era debole perché la testina era sporca.

titolo di prima pagina, titolo di apertura

noun (headline)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The front page of the newspaper had a massive head when war broke out.
La prima pagina del giornale aveva un imponente titolo quando è scoppiata la guerra.

in cima

noun (page)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
We usually put the article's title at the head of the page.
Di solito mettiamo il titolo dell'articolo in cima alla pagina.

testa

noun (tool) (del martello)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The head of the hammer is made of strengthened metal so it doesn't malform.
La testa del martello è fatta di metallo rafforzato così non si deforma.

gabinetto, bagno

noun (maritime: toilet)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He's gone to the head to pee.
È andato al gabinetto a fare pipì.

testata

noun (cylinder) (meccanica, motori)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The cylinder head is an essential part of an internal combustion engine.
La testata del cilindro è una parte essenziale di un motore a combustione interna.

capo

noun (herd animal) (unità di bestiame)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The farmer sold his cattle for fifty dollars per head.
L'allevatore ha venduto il suo bestiame per cinquanta dollari a capo.

schiuma

noun (beer, other foam) (di birra o bevanda)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The waiter poured the beer so that it would have a lot of head on top.
Il cameriere ha versato la birra in modo che avesse molta schiuma.

cespo

noun (compact plant part) (botanica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
This new lettuce has a tight head.
Questa lattughina ha un cespo stretto.

sorgente

noun (river source) (di fiume)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The head of this river is a small stream in the Rocky Mountains.
La sorgente di questo fiume è un piccolo ruscello sulle Montagne Rocciose.

fungo

noun (railhead) (ferrovie, rotaie)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The engineers fixed the head so that the wheels of the train could run smoothly along it.
Gli ingegneri hanno fissato il fungo della rotaia in modo che le ruote del treno possano correrci sopra senza sobbalzi.

pompino, bocchino

noun (slang (fellatio) (volgare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ana enjoys giving her boyfriend head.
Ad Ana piace fare i pompini al suo ragazzo.

di prua, di prora

noun (bow of a ship)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The sailors used a rope at the head of the ship to fasten it to the wharf.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. La corrente di prora era molto forte quel giorno.

alla testa, della testa

noun as adjective (of or affecting the head) (anatomia)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The doctors kept him in hospital for observation after his head injury.
I dottori lo hanno tenuto in ospedale in osservazione dopo il suo trauma alla testa.

-

suffix (noun: state of being) (indica stato d'essere)

For example: godhead
Per esempio: divinità

dirigersi, recarsi

intransitive verb (go in a direction)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
We are going to head to Arizona next on our trip.
Ci dirigeremo in Arizona nel nostro prossimo viaggio.

accestire

intransitive verb (form a head) (fare cespo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
This lettuce heads early.
Questa lattuga accestisce precocemente.

essere in cima a

transitive verb (precede) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The candidate for prime minister headed the list of candidates.
Il candidato a primo ministro era in cima alla lista dei candidati.

essere il primo di

transitive verb (excel)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He heads his class in language studies.
È il primo del corso in studi linguistici.

dirigere, comandare

transitive verb (be the chief of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
That man heads the fire service for the whole country.
Quell'uomo dirige il servizio antincendio per tutto il paese.

condurre, portare

transitive verb (turn aside)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The sheepdog headed the sheep away from the river.
Il cane pastore ha condotto le pecore lontano dal fiume.

colpire di testa

transitive verb (sports: hit with one's head) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The football player headed the ball into the net.
Il calciatore ha colpito di testa la palla mandandola in rete.

intitolare, titolare

transitive verb (put as a title)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The journalist headed the article "Ways to Avoid Being Overworked."
Il giornalista ha intitolato l'articolo "Come evitare di caricarsi di lavoro".

mettersi sulla via del ritorno, incamminarsi sulla via del ritorno, ritornare, tornare indietro

phrasal verb, intransitive (start to go back, return)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's getting late; let's head back.
Si sta facendo tardi, torniamo indietro.

dirigersi verso, andare verso

phrasal verb, transitive, inseparable (go towards, go to)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
To find the party, head for the noise!
Per trovare la festa, dirigetevi verso dove viene il chiasso!

partire

phrasal verb, intransitive (set out, go)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
We need to head off at 8 o'clock in order to arrive at the party on time.
Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo avviarci verso le otto.

deviare, dirottare

phrasal verb, transitive, separable (redirect by blocking path)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He tried to head off the charging bull by closing the gate.
Cercò di deviare il toro alla carica, chiudendo il cancello.

partire

phrasal verb, intransitive (leave, start a journey)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Henry was getting impatient to head out on his own.
Henry non vedeva l'ora di partire da solo.

dirigersi verso , andare verso

phrasal verb, transitive, inseparable (go in direction of)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
We last saw them heading toward Los Angeles.
L'ultima volta che li abbiamo visti si stavano dirigendo a Los Angeles.

guidare , dirigere , capeggiare

phrasal verb, transitive, separable (lead)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rick was chosen to head up the band, perhaps because he played the drums so well.
Rick fu scelto per guidare il gruppo, forse perché suonava la batteria molto bene.

vicepreside

noun (deputy to head teacher)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

testa pelata

noun (head with no hair)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He quickly put on a hat to keep the hailstones from bouncing on his bald head.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Mio padre ha una bella pelata ormai!

montarsi la testa, darsi delle arie

noun (conceited or arrogant attitude)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
All those accolades that Paul has been getting are giving him a big head.
Tutte le onorificenze che sta ricevendo Paul gli hanno fatto montare la testa.

apostrofare

verbal expression (speak angrily) (figurato: parlare malamente a [qlcn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mangiare vivo

verbal expression (figurative, informal (respond angrily, impatiently) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

chinare la testa

transitive verb (lower: your head)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The parishioners bowed their heads in prayer.
I parrocchiani hanno chinato la testa in segno di preghiera.

seppellire la testa nella sabbia

verbal expression (figurative (ignore stressful situation) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

coglione, cazzone, minchione

noun (US, pejorative, vulgar, slang (stupid person) (volgare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Get out of the way, butthead!
Togliti di mezzo, coglione!

esplodere

verbal expression (become a crisis) (figurato: crisi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sventola

noun (informal (blow to the head) (colloquiale: colpo alla testa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

dare una botta in testa, dare un colpo alla testa

verbal expression (informal (strike on the head)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

botta in testa

noun (informal (blow to the head)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

nervi saldi

noun (slang, figurative (composure, calm) (figurato)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
After the accident, and even though she had been injured, she had a cool head.
Dopo l'incidente e nonostante si fosse ferita aveva ancora i nervi saldi.

titolo

noun (printing: title, heading)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

testacroce

noun (machinery: part of an engine) (motore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

traversa

noun (nautical: part of a rudderpost) (parte del timone)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

traversa

noun (building: transverse timber) (di legno)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

a croce

noun as adjective (tool, tip: with a crosshead) (attrezzi: cacciavite, giravite, ecc.)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Use a crosshead screwdriver to loosen the screws.
Utilizzare un cacciavite a croce per allentare le viti.

testa cilindro

(mechanics)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

inculcare

verbal expression (instill by repetition)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Our father, a clever but uneducated man, always drummed into our heads the importance of a good education.
Nostro padre, uomo intelligente ma non istruito, ci inculcava sempre l'importanza di una buona istruzione.

abbassare la testa

verbal expression (lower your head)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ducked my head to avoid hitting it on the lintel.
Ho abbassato la testa per evitare di colpire l'architrave.

cadere giù, ruzzolare giù

verbal expression (tumble)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Alex fell head over heels down the mountainside.

perdere la testa

verbal expression (figurative (fall in love) (figurato: innamorarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels.
Dopo appena due settimane che lo conoscevo ho perso la testa per lui.

perdere la testa per

verbal expression (figurative (fall in love) (figurato: innamorarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

perdere la testa per

verbal expression (figurative (fall in love) (figurato: innamorarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

testa di fiore

noun (clustered flower) (botanica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

dalla testa ai piedi, da capo a piedi

expression (all over your body)

It was raining so hard that I was soon drenched from head to foot.
Pioveva così forte che in un attimo mi ritrovai bagnato dalla testa ai piedi.

capire

verbal expression (informal (understand)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'm trying to get my head around the subjunctive, but I'm still not sure when to use it.
Sto cercando di capire il congiuntivo, ma non so ancora quando va usato.

concentrarsi

verbal expression (slang, figurative (gain mental focus or composure)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

essere testa a testa, essere faccia a faccia

verbal expression

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The winners of the heats went head to head in the final.

scavalcare

verbal expression (consult with [sb] of higher rank) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non comprendere, non capire

verbal expression (figurative (not be understood)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Martin's explanation was too complicated; it went over my head.

montare la testa a

verbal expression (figurative, slang (make egotistical) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
His one hit record went to his head, and now he is impossible to live with.
Il suo primo disco di successo gli ha montato la testa e adesso è impossibile vivere con lui.

andare alla testa, andare dritto alla testa

verbal expression (make drunk) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
That glass of wine has gone straight to my head!
Quel bicchiere di vino mi è andato dritto alla testa!

chinare il capo

verbal expression (in shame)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The defendant hung his head as the judge pronounced his sentence.
L'imputato ha chinato il capo quando il giudice ha pronunciato la sentenza.

cuore di pietra

noun (figurative (unsentimental person) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He has a hard head on him for someone so young.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. È proprio un insensibile se ti tratta così, dovresti mollarlo!

avere la testa sulle spalle

verbal expression (figurative (be sensible) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I don't mind him dating my daughter. That boy has a good head on his shoulders.
Non è un problema se vede mia figlia. Quel ragazzo ha la testa sulle spalle.

avere la testa fra le nuvole

verbal expression (figurative (be a dreamer) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
That boy is smart, but he will never amount to much because he has his head in the clouds.
Quel ragazzo è intelligente, ma non farà molta strada perché ha la testa tra le nuvole.

nascondere la testa nella sabbia

verbal expression (figurative (ignore reality, be in denial) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È inutile fare lo struzzo, prima o poi dovrai affrontare i tuoi problemi con l'alcool.

avere la testa sulle spalle

verbal expression (informal, figurative (be sensible, practical) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It is best to have your head screwed on when dealing with money. I'm confident he'll make a wise decision; he's got his head screwed on right.
Meglio avere la testa sulle spalle quando si maneggiano soldi. Sono fiducioso che prenderà una decisione saggia: è uno che ha la testa sulle spalle.

essere anni luce avanti a, essere anni luce migliore di, essere anni luce rispetto a

verbal expression (figurative (be vastly superior to) (informale, figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
George's essay was head and shoulders above those of the rest of the class.
Il tema di George era anni luce migliore di quelli del resto della classe.

capocuoco

noun (professional cook who runs a kitchen)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The head chef makes an excellent caesar salad.
Il capocuoco prepara un'ottima caesar salad.

raffreddore

noun (viral infection)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

conta

noun (tally) (dei presenti)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The teacher did a quick head count before dividing the class into two groups.

conteggio dei presenti

noun (number of people)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

copricapo

noun (scarf, etc., on the head)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You must wear head covering to visit this church.
Per visitare questa chiesa è necessario indossare un copricapo.

primario

noun (chief medical officer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mr. Smith was the head doctor at the surgical unit.
Il dottor Smith è il primario del reparto di chirurgia.

strizzacervelli

noun (slang (psychiatrist) (colloquiale: psichiatra)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
That guy has mental problems - he needs to see a head doctor.
Quel ragazzo ha problemi mentali - ha bisogno di vedere uno strizzacervelli.

pista falsa

noun (slang ([sth] misleading)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

gioco mentale

noun (US, slang (effort to confuse or delude [sb])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Jan was not invited; her head games disrupted the last meeting.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Preferisco i rapporti semplici e chiari, senza tanti giochi mentali.

sede principale

noun (headquarters of an organization)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

castelletto

noun (mining: at the top of a mine shaft) (di una miniera)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sala principale

noun (part of train station) (di una stazione ferroviaria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

padiglione centrale

noun (annex of a greenhouse) (di una serra)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ferita alla testa

noun (wound to the head)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A young lad was struck by a car and is now in intensive care with a serious head injury.
Un ragazzo è stato investito da una macchina e adesso si trova in terapia intensiva con una grave ferita alla testa.

contratto di locazione principale

noun (law: for sub-leases) (da cui dipendono le sublocazioni)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lattuga

(vegetable)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pidocchio

noun (usually plural (parasite on the scalp)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She treated her kids for head lice but it didn't work.
Fece un trattamento per scacciare i pidocchi dai capelli dei suoi figli ma non ha funzionato.

capigliatura, chioma

noun (hair: amount, thickness) (capelli)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
That beautiful girl has a gorgeous head of hair.
La bella ragazza ha una bellissima chioma.

capofamiglia

noun ([sb] in charge of family)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Forget about Dad, my Mum is definitely the head of the household!
Lascia perdere mio padre: a casa nostra mia madre è il vero capofamiglia!

capo di stato, capo dello stato

noun (national leader)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In a kingdom, the head of state is a king rather than a president.
In un regno il capo dello stato è un re piuttosto che un presidente.

sede centrale, ufficio centrale

noun (headquarters)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The head office of our company is now overseas because we got bought out.
La sede centrale della nostra azienda è ora all'estero perché siamo stati acquisiti.

frontalmente

adverb (in collision)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The car veered across the road and hit a van head-on.
L'automobile sbandò dall'altra parte della strada e colpì frontalmente un furgone.

in maniera diretta

adverb (figurative (directly, honestly)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Her novels tackle difficult social issues head-on.
I suoi romanzi affrontano problemi sociali complessi in maniera diretta.

frontale

adjective (collision: direct, full-frontal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
There were two fatalities in the head-on collision. Emma was lucky to survive the head-on crash of her small sports car into a bus.
Ci sono state due vittime nello scontro frontale. Emma è stata fortunata a sopravvivere all'incidente frontale tra la sua piccola auto sportiva e un autobus.

per le corna

adjective (figurative (direct, honest) (figurato: direttamente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Rather than talking around the subject, let's take a head-on look at the issues.
Piuttosto che parlarci intorno, guardiamo ai fatti e affrontiamo la questione per le corna.

innamorato cotto

expression (figurative (infatuated) (figurato, informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
After Cara's first date with Matt, she was head over heels in love with him.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. È stato un colpo di fulmine: da quando si sono conosciuti la prima volta, Gioacchino si è perdutamente innamorato di Luisella.

poggiatesta

noun (cushioned headrest)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

voce di testa

(music)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

head shop

(selling drug-related items)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

foto del viso

noun (portrait photo: head only)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

carbone del mais

noun (plant pathology)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

headspin

noun (turning round on head) (break dance)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The breakdancer did a head spin.

partenza in vantaggio

noun (race: starting ahead)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
My little sister runs slowly, so I give her a head start.
La mia sorella minore corre piano quindi le concedo una partenza in vantaggio.

vantaggio

noun (figurative (advantage)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His parents' wealth gave him a head start in life.
La ricchezza dei suoi genitori gli ha dato un certo vantaggio nella vita.

dirigersi direttamente verso

verbal expression (person: go directly)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Bianca grabbed her coat and headed straight for the exit.
Bianca afferrò il cappotto e si diresse direttamente verso l'uscita.

dirigersi direttamente verso

verbal expression (vehicle: move towards) (veicolo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
When Colin looked up, he realized the truck was heading straight for him.
Quando Colin alzò la testa, si rese conto che il camion si dirigeva direttamente verso di lui.

tavolo d'onore

(principal table)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tassa pro capite

noun (US (tax on each person)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

testa a testa

adjective (contest: between two people)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

testa a testa

adverb (in direct opposition) (confronto diretto)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

viaggio mentale, viaggio con la mente

noun (mentally exhilarating experience) (figurato, informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

maître, cameriere di sala, capo cameriere

noun (highest-ranking food server)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Anthony is the head waiter at a restaurant.

vento contrario, vento di prua

noun (wind blowing head-on)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There was a strong head wind and so progress was slow.
C'era un forte vento contrario e quindi la nostra velocità era ridotta.

frontale, scontro frontale

noun (full-frontal crash)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In the head-on collision with the lorry, the Mini came off worst.
Nello scontro frontale con il camion la Mini ha avuto la peggio.

testata

noun (violent blow made with the head) (colpo con la testa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
With a swift headbutt, the goat knocked the little boy over.
Con una rapida testata la capra gettò il bambino a terra.

dare una testata a

transitive verb (hit with the forehead) (anche involontariamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The wrestler violently headbutted his opponent.
Il wrestler diede una violenta testata all'avversario.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di head in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di head

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.