O que significa hair em Inglês?

Qual é o significado da palavra hair em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar hair em Inglês.

A palavra hair em Inglês significa cabelo, pelo, pelo, cerda, pelo, fio, cabelo, a um passo de, macarrão cabelo de anjo, ruivo, castanho-avermelhado, bad hair day, cabelo loiro, gominha, cabelos castanhos, por um triz, por um fio, por um triz, por um fio, pelagem do camelo, tecido de lã de camelo, de lã de camelo, prancha frisadora, cabelo cacheado, cabelo escuro, cortar o cabelo, pentear o cabelo, penugem, elástico, pelo facial, cabelo claro, cabelo liso, folículo, cabelo frisado, chatear, incomodar, cabelo ruivo, grisalho, graxa capilar, laço de cabelo, células ciliadas, presilha de cabelo, máquina de cortar ou de tosquiar, cor do cabelo, tinta de cabelo, secador de cabelos, tinta para cabelo, aplique de cabelo, foliculite, gel de cabelo, deschampsia, cura da ressaca, brilhantina, trança, remoção de pelos, creme depilatório, salão de cabeleireiros, spray de cabelos, chapinha, alisante de cabelo, cabeleireiro, pontas do cabelo, gatilho de pressão, sensível, de pavio curto, arrepiante, arrepiante, arrepiante, creme depilatório, transplante capilar, fita para cabelo, arco de cabelo, um triz, rede de cabelo, minucioso, sutileza, fixador de cabelos, estilo de cabelo, cabelo amassado, estar descabelado, ficar calmo, laquê, ficar à vontade, mecha de cabelo, cabelo longo, arrepiar os cabelos, cabelo emaranhado, cabelo embaraçado, atrapalhar o cabelo de, cabeleira, óleo, repartir o cabelo, pelos pubianos, cabelo ruivo, tufo, cabelo curto, cabelo liso, tufo de cabelo, cabelo grisalho, de pelo duro, pelo duro. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra hair

cabelo

noun (not countable (human head) (cabelo humano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She's having her hair cut, as it has grown longer than she likes.
Ela vai cortar o cabelo.

pelo

noun (not countable (on human body) (no corpo humano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He has a lot of hair on his chest.
Ele tem muito pelo no peito.

pelo

noun (not countable (animal) (de animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This cushion is stuffed with horse hair.
A almofada tem enchimento de pelo de cavalo.

cerda

noun (not countable (filament)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The hairs on this brush are quite stiff.
As cerdas desta escova são um tanto duras.

pelo

noun (botany) (botânica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The plant's stem is covered in fine hairs.
O caule da planta é coberto de pelos finos.

fio

noun (not countable (tiny measure of sthg) (medida pequena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The window cracked just a hair.
A janela abriu apenas um triz.

cabelo

noun (individual hair) (fio de cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The two hairs were obviously from two different people.
Os dois fios de cabelo eram obviamente de duas pessoas diferentes.

a um passo de

expression (figurative (very close) (pertíssimo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The house that I bought was a hair's breadth away from the sea.

macarrão cabelo de anjo

noun (capellini: very fine pasta)

ruivo, castanho-avermelhado

noun (hair of reddish-brown colour)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The girl with the auburn hair is very attractive.

bad hair day

noun (figurative, slang (day when everything goes wrong) (estrangeirismo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cabelo loiro

noun (hair: fair)

One of the stereotypes about Nordic people is that they all have blond hair.
Um dos estereótipos sobre os nórdicos é que todos têm cabelos loiros.

gominha

noun (UK (accessory to tie hair) (para amarrar cabelo)

Melanie's hair was tied up in a ponytail with a colourful bobble.

cabelos castanhos

noun (brunette or chestnut hair)

She wore a brown shirt to match her brown hair.
Eu tenho cabelos castanhos.

por um triz, por um fio

adverb (by a very slight margin, only just)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The truck missed the cyclist by a hair.

por um triz, por um fio

adverb (by the slightest margin)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The horse won by a hair's breadth.

pelagem do camelo

noun (hair of a camel)

tecido de lã de camelo

noun (fabric made of camel's hair)

de lã de camelo

noun as adjective (made from camel's hair)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

prancha frisadora

noun (hairstyling tool)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cabelo cacheado

noun (frizzy or wavy hair)

Does she have a perm or naturally curly hair?

cabelo escuro

noun (brunette or brown hair)

She has naturally dark hair but she dyes it blond.

cortar o cabelo

verbal expression (informal (style your hair) (cortar e dar estilo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I need the hair dresser to do my hair. Every morning I do my hair so it looks presentable.

pentear o cabelo

verbal expression (informal (tidy your hair) (arranjar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Just give me three minutes to do my hair.

penugem

plural noun (hair on face, body: fuzzy) (figurado, barba rala)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I don't call those downy hairs you have 'a moustache'.

elástico

noun (stretchy hair accessory) (para cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pelo facial

noun (moustache, beard, etc.)

There is considerable social stigma associated with facial hair in women.

cabelo claro

noun (blond or light-coloured hair)

People with fair hair are most susceptible to sunburn. Louise has fair hair and a pale complexion.

cabelo liso

noun (thin hair that lies close to the scalp)

folículo

noun (hair-root cavity)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabelo frisado

noun (wildly-curled hair)

My frizzy hair is completely out of control in this humidity.

chatear, incomodar

verbal expression (figurative, informal (annoy, disturb)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cabelo ruivo

noun (informal (bright auburn hair)

grisalho

noun (hair: gray from age or stress)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

graxa capilar

noun (styling product)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

laço de cabelo

noun (decorative hair tie) (laço decorativo para cabelo)

células ciliadas

noun (biology: receptor) (Biologia)

presilha de cabelo

noun (clasp for securing hairstyle) (presilha para segurar o cabelo)

máquina de cortar ou de tosquiar

plural noun (device for trimming hair) (cabelos)

The barber used the hair clippers to trim Michael's hair.

cor do cabelo

noun (shade)

Teenage girls often change their hair color experimentally.

tinta de cabelo

noun (product: dye)

secador de cabelos

noun (device for drying hair)

I don't use my hair dryer in the summer, but I'm glad to have it in the winter!

tinta para cabelo

noun (substance to change hair color)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aplique de cabelo

noun (attached length of hair) (tamanho adicionado ao cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

foliculite

noun (inflammation at base of a hair) (inflamação na base do pelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gel de cabelo

noun (hair-styling substance)

deschampsia

noun (tall, tufted grass) (género botânico de gramíneas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cura da ressaca

noun (figurative, informal (alcohol drunk to cure a hangover)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

brilhantina

noun (hairstyling product) (cosmético para tornar lustroso o cabelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jared spiked his hair with hair oil.

trança

noun (US (single braid of hair down back) (trança única em cabelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

remoção de pelos

noun (depilatory treatment) (tratamento depilatório)

creme depilatório

noun (depilatory cream)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hair removers can cause skin irritation.

salão de cabeleireiros

noun (hairdresser's shop) (estabelecimento de cabeleireiros)

I have an appointment at the hair salon before we go out to dinner.

spray de cabelos

noun (hairstyling lacquer)

If you wear too much hair spray your hair will feel hard and crunchy.

chapinha

noun (tongs: flatten curly hair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She has always hated her curly hair and thinks that hair straighteners are a great invention.

alisante de cabelo

noun (chemical: flattens curly hair) (produto químico)

cabeleireiro

noun (hairdresser)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I finally found a hair stylist who is good at cutting long hair.

pontas do cabelo

plural noun (ends of the hair)

gatilho de pressão

noun (pressure-sensitive gun trigger)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Careful with that gun; it has a hair trigger and will go off at the slightest touch.

sensível

adjective (mechanism: easily activated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de pavio curto

adjective (figurative (easily provoked, reactive)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
My new manager is making my life a living hell with his hair trigger temper.

arrepiante

adjective (figurative, informal (scary, frightening) (figurado, amedrontador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The novel is a hair-raising story about a small town and a monster.

arrepiante

adjective (figurative, informal (adventure: exciting) (figurado, excitante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The movie is about a hair-raising adventure to the edge of the known world.

arrepiante

adjective (figurative, informal (shocking) (figurado, chocante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mary told me all of the hair-raising details of yesterday's events.

creme depilatório

noun (product for removing body hair) (substância usada em depilação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Instead of shaving your legs, why not try that new, organic hair-removing cream?

transplante capilar

noun (hair transplant procedure) (procedimento de transplante capilar)

fita para cabelo

noun (elastic band for hair)

Her long tresses were held back by a simple black hairband.

arco de cabelo

noun (rigid band going over the hair)

The little girls all wore colorful hairbands to keep their hair out of their faces.

um triz

noun (figurative (minute gap or margin)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rede de cabelo

noun (mesh head covering)

It is required for cafeteria staff to wear hair nets.

minucioso

adjective (figurative (faultfinding)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sutileza

noun (figurative (making of trivial distinctions)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fixador de cabelos

noun (lacquer for styling hair)

The stylist finished by spraying the client's hair with hairspray.

estilo de cabelo

noun (way hair is cut or arranged) (corte de cabelo)

She's got a new, much shorter hairstyle.

cabelo amassado

noun (informal (hairstyle flattened by wearing a hat) (cabelo amassado pelo chapéu)

I get really bad hat hair when I take off my helmet.

estar descabelado

verbal expression (be dishevelled)

Sarah's clothes were covered in mud and she had her hair in a mess.

ficar calmo

verbal expression (UK (stay calm)

laquê

noun (UK (hairspray)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bonnie used lacquer to hold her hairdo in place.

ficar à vontade

verbal expression (figurative (get comfortable and relax)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mecha de cabelo

noun (curl or tress of hair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She cut a lock of hair and put it in a letter to her lover.

cabelo longo

noun (hairstyle: grown long)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Long hair suits Debbie; she looks really pretty.

arrepiar os cabelos

verbal expression (frighten [sb]) (assustador)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That guy was so creepy, he made my hair stand on end.

cabelo emaranhado, cabelo embaraçado

noun (hair that is massed or tangled)

I have to brush my cat every day to get rid of the matted hair.

atrapalhar o cabelo de

verbal expression (informal (make [sb]'s hair untidy) (emaranhar os cabelos de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Don't mess up my hair - I've only just come from the hairdressers!

cabeleira

noun (slang, figurative (thick hair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The boy had a thick mop of hair.
O garoto tinha uma cabeleira espessa.

óleo

noun (hair product)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dana massaged oil into her hair to add moisture and shine.
Dana massageou seu cabelo com óleo para hidratar e dar brilho.

repartir o cabelo

verbal expression (hair: comb into parting)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Charles parts his hair in the middle.

pelos pubianos

noun (hair growing in genital area) (pelos na região genital)

They shaved all my pubic hair off before the operation.

cabelo ruivo

noun (auburn or ginger hair)

tufo

noun (unruly mass of hair)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His face was surrounded by a shock of black hair.

cabelo curto

noun (hair: close-cropped)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabelo liso

noun (hair which has no curl)

Most Amerindians have dark straight hair.
A maioria dos ameríndios tem cabelo escuro e liso.

tufo de cabelo

noun (fluffy clump of hair) (mecha macia de cabelo)

The teenager tried to grow a moustache, but could only achieve a small tuft of hair on his upper lip.

cabelo grisalho

noun (hair with white color)

Fred was a tall man with white hair.

de pelo duro

adjective (dog: having wiry, coarse coat)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pelo duro

noun (wirehair dog) (tipo de cão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de hair em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de hair

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.