O que significa dress em Inglês?

Qual é o significado da palavra dress em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dress em Inglês.

A palavra dress em Inglês significa vestido, vestimenta, vestir-se, vestir, a rigor, alinhar-se, fazer curativo, arrumar, pentear, preparar, limpar, temperar, enfeitar, alinhar, alinhar, vestir informalmente, dar uma bronca, repreender, repreender, vestir-se de gala, vestir roupa formal, fantasiar-se, vestir, embelezar, vestido casual, traje passeio, festa à fantasia, travestir, assento, regra de vestimenta, calça social, ensaio geral, senso estético, camisa social, sapato social, terno, traje formal, vestir-se para impressionar, vestir-se para impressionar, fantasia, formal, vestido corte império, vestido de noite, vestido de noite, traje de gala, fantasia, disfarce, roupa formal, vestido, vestido de casa, macacão, luto, camisão, skater dress, estilo de vestir, vestido de verão, vestido de verão, aplicar adubo, imagem comercial, traje típico, túnica, vestido de noiva, vestido envelope. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dress

vestido

noun (woman's item of clothing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She wore a beautiful blue dress.
Ela vestiu um lindo vestido azul.

vestimenta

noun (uncountable (clothing generally)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His dress was not appropriate for the opera.
A vestimenta dele não era adequada à ópera.

vestir-se

intransitive verb (put clothes on yourself)

He dressed and ate breakfast quickly.
Ele se vestiu e tomou o café-da-manhã rapidamente.

vestir

transitive verb (put clothes on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dress the children quickly so we can go.
Vista as crianças rapidamente, assim nós podemos ir.

a rigor

adjective (formal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He wore his dress suit to the formal dinner.
Ele vestiu seu traje a rigor para o jantar formal.

alinhar-se

intransitive verb (military: become aligned)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The new recruits dressed and waited for the officer to speak.
Os novos recrutas se alinharam e esperaram o oficial falar.

fazer curativo

transitive verb (apply a bandage to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The nurse dressed his wound once the bleeding stopped.
A enfermeira fez o curativo assim que o sangramento parou.

arrumar, pentear

transitive verb (dated (hair) (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I need to dress my hair before we go out tonight.
Eu preciso pentear meu cabelo antes de sairmos hoje à noite.

preparar, limpar

transitive verb (dated (prepare for eating)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
First you need to dress the chicken by removing the excess fat.
Primeiro você precisa limpar o frango removendo o excesso de gordura.

temperar

transitive verb (add sauce to a salad) (salada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She prefers to dress her salad with olive oil instead of salad dressing.
Ela prefere temperar sua salada com azeite de oliva em vez de molho para salada.

enfeitar

transitive verb (groom a horse) (cavalos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She helped to dress the cavalry horses before the big parade.
Ela ajudou a enfeitar os cavalos da cavalaria antes do grande desfile.

alinhar

transitive verb (align military troops)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The officer always started drills by dressing the troops.
O oficial sempre começou a treinar alinhando as tropas.

alinhar

transitive verb (stone: make smooth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A mason has to dress stone to make it smooth.
Um pedreiro tem que alinhar a pedra para torná-la suave.

vestir informalmente

phrasal verb, intransitive (wear casual clothes)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We can dress down tonight because the wedding is going to be very informal.

dar uma bronca

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (scold)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

repreender

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (scold)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repreender

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (scold)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My boss dressed me down for being rude to the client.

vestir-se de gala

phrasal verb, intransitive (in evening wear)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The actress loves dressing up for film premieres.
As atrizes amam se vestir de gala para as estreias dos filmes.

vestir roupa formal

phrasal verb, intransitive (in formal clothes)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
For those not wanting to dress up, the restaurant has a casual dress code.
Para aqueles que não querem vestir roupa formal, o restaurante tem um código de vestimenta casual.

fantasiar-se

phrasal verb, intransitive (in costume)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
My son likes to dress up as a pirate.
Meu filho gosta de se fantasiar de pirata.

vestir

phrasal verb, transitive, separable (clothe stylishly) (de forma estilosa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lisa dressed her daughter up in a pretty dress.
Lisa vestiu a filha dela com um belo vestido.

embelezar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (embellish, enhance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The film director dressed up the story to make the characters more appealing to the audience.
O diretor de cinema embelezou a história para fazer os personagens mais apelativos para o público.

vestido casual

noun (informal clothing) (roupa informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The dress code for the event is casual dress.

traje passeio

noun (women's eveningwear)

She looked stunning in her little black cocktail dress.

festa à fantasia

noun (costumed ball)

Children often dress up at Halloween for costume parties.

travestir

intransitive verb (dress as opposite sex)

assento

noun (theater seats) (em teatro arena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

regra de vestimenta

noun (acceptable clothing) (BRA)

The invitation states that the dress code is formal.
O convite diz que a regra de vestimenta é formal.

calça social

plural noun (US (men's formal trousers)

Even if you live in jeans, you should own at least one nice pair of dress pants.

ensaio geral

noun (practice performance) (peça teatral)

I won't be able to attend tomorrow's play, but I hope to see the dress rehearsal.

senso estético

noun (what to wear)

camisa social

noun (men's formal long-sleeved shirt)

For his wedding ceremony, he put on a dress shirt, cufflinks, and a bow tie.

sapato social

noun (usually plural (formal footwear)

terno, traje formal

noun (man's formal outfit for evening) (masculino)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My husband looks very elegant in his dress suit.

vestir-se para impressionar

verbal expression (informal (wear smart clothes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
As her date was tonight, Carol wanted to dress to impress.

vestir-se para impressionar

verbal expression (figurative (woman: wear stylish clothes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Paula is a very glamorous woman who always dresses to kill.

fantasia

noun (children: putting on costumes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My daughters often play dress-up with my old clothes.
Minhas filhas normalmente brincam de fantasia com minhas roupas antigas.

formal

adjective (US (occasion: formal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Marty bought a smart suit to wear at the dress-up dinner.

vestido corte império

noun (woman's long garment)

I love empire dresses on other women, but the high waistline makes me look fat.

vestido de noite

noun (formal clothing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vestido de noite

noun (woman's long formal garment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

traje de gala

noun (US (formal or evening clothes)

The invitation states we should wear fancy dress, so I'll need to buy a new suit.

fantasia, disfarce

noun (UK (costume, disguise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Marco turned up to the party in a Superman outfit, because he thought he was supposed to wear fancy dress.
Marco apareceu na festa com roupa de Super-Homem porque ele achava que deveria vestir fantasia.

roupa formal

noun (clothing for elegant or solemn occasions) (roupa exigida em certos eventos formais)

We all had to wear formal dress when meeting the Queen.

vestido

noun (wedding dress) (vestido de noiva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jane's wedding gown was breathtaking.
O vestido de casamento de Jane foi de tirar o fôlego.

vestido de casa

noun (chiefly US (dress for housework)

macacão

noun (pinafore dress) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Kate hated jumpers as a child, but her mother always bought them for her.
Kate odiava macacões quando era criança, mas sua mãe sempre os comprava para ela.

luto

noun (black clothing worn when [sb] has died) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

camisão

noun (type of dress) (tipo de vestido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

skater dress

noun (type of dress) (vestido curto com saia evasê)

estilo de vestir

noun (clothing or fashion type) (tipo de roupa ou moda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vestido de verão

noun (lightweight sleeveless sundress) (vestido leve e sem mangas de verão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vestido de verão

noun (sleeveless summer garment) (sem manga)

Gloria wore a yellow sundress to the wedding.

aplicar adubo

transitive verb (agriculture: put manure on soil)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

imagem comercial

noun (business: product's appearance) (negócios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A product's trade dress is important because it attracts consumers.

traje típico

noun (national costume)

túnica

noun (dress: long, without waist) (vestido sem cintura, longo)

Want to see the tunic that I bought on sale at the mall today?

vestido de noiva

noun (gown worn by a bride) (vestido usado por uma noiva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I tried on several wedding dresses before I found the perfect one.

vestido envelope

noun (women's garment with wrapover front) (vestido com corte transpassado)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dress em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de dress

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.