Hvað þýðir lección í Spænska?
Hver er merking orðsins lección í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lección í Spænska.
Orðið lección í Spænska þýðir tími. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lección
tíminoun 17 Mientras tanto, repasemos dos lecciones que debemos grabar en el corazón. 17 Þar til sá tími rennur upp skulum við hugsa um tvennt sem við getum lært og ættum að taka til okkar. |
Sjá fleiri dæmi
En la lección 11, “Afecto y otros sentimientos”, se tratará más extensamente esta cuestión. Meira verður fjallað um þetta í 11. námskafla sem heitir „Hlýja og tilfinning.“ |
(Génesis 45:4-8.) Los cristianos debemos aprender una lección de este relato. (1. Mósebók 45: 4-8) Við sem erum kristnir ættum að draga lærdóm af þessu. |
El que Jehová inspirara a Habacuc a poner por escrito sus preocupaciones nos enseña una lección importante: no debemos tener miedo de hablarle de nuestras inquietudes o dudas. Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. |
56 Aun antes de nacer, ellos, con muchos otros, recibieron sus primeras lecciones en el mundo de los espíritus, y fueron apreparados para venir en el debido btiempo del Señor a obrar en su cviña en bien de la salvación de las almas de los hombres. 56 Jafnvel áður en þeir fæddust, hlutu þeir, ásamt mörgum öðrum, fyrstu kennslu sína í heimi andanna og voru abúnir undir það að koma fram á þeim btíma sem Drottni hentaði og vinna í cvíngarði hans til hjálpræðis sálum manna. |
¿Qué lección aprendemos de la forma en que la nación de Israel respondió a los esfuerzos de Jehová por moldearla? Hvaða lærdóm má draga af viðbrögðum Ísraelsmanna þegar Jehóva gaf þeim tækifæri til að láta móta sig? |
Sí, pero el abuelo Thomas estaba por aprender una lección importante. Já, en Thomas afi lærir bráđum mikilvæga lexíu. |
□ ¿Qué lecciones, entre otras, se enseñan mejor con el ejemplo de los padres? □ Nefndu nokkur dæmi um það sem foreldrar geta best kennt með fordæmi sínu. |
¿Qué lección deben aprender de este incidente los padres? Hvaða lærdóm ættu foreldrar að draga af þessu atviki? |
12 Por otro lado, los que tienen autoridad en la congregación también pueden aprender una lección de Miguel. 12 Í öðru lagi geta þeir sem fara með einhver yfirráð í söfnuðinum líka lært sína lexíu af Míkael. |
¿Cuál es la lección para los hermanos que reciben capacitación hoy? Hvaða lærdóm geta nemendur dregið af því? |
“Lecciones que aprendemos del Sermón del Monte” (10 mins.) „Það sem við lærum af fjallræðu Jesú“: (10 mín.) |
Marti se reunió con nosotros y, con el tiempo, su madre participó en las lecciones. Marti hlustaði á okkur og það kom að því að móðir hennar tók líka þátt í kennslunni. |
Otra carta dice: “El tiempo que pasábamos averiguando el significado de ciertas palabras y expresiones lo estamos aprovechando para analizar los pasajes bíblicos citados y cómo se relacionan con la lección”. Annar lesandi skrifar: „Áður notuðum við talsverðan tíma í að fletta upp á orðum og reyna að skilja orðalagið en núna notum við þennan tíma til að skilja hvað ritningarstaðirnir merkja og hvernig þeir tengjast efninu.“ |
La mayor parte se expresan en forma de contrastes, paralelismos y comparaciones, y todos enseñan valiosas lecciones sobre cómo debe ser nuestra conducta, habla y actitud. Með því að bregða upp andstæðum, hliðstæðum eða samanburði er miðlað mikilvægum sannindum sem varða viðhorf, hegðun eða notkun tungunnar. |
▪ ¿Qué lección debemos aprender de esta experiencia? ▪ Hvað ætti þessi frásaga að kenna okkur? |
A veces recordará las valiosas lecciones que aprendió de su ser querido y podrá reflexionar sobre ellas. Þú getur líka íhugað ýmislegt gott sem þú lærðir af ástvini þínum. |
¿Cuál piensas que es la lección?... Algo que aprendemos es que no está bien inventarnos historias que no son ciertas para conseguir lo que queremos. Hvað heldurðu að við getum lært af þessu? – Eitt af því sem við lærum er að við ættum ekki að búa til og segja ósannar sögur. |
La primera muestra cómo enseñar al estudiante a preparar la lección al marcar o subrayar las palabras y frases claves que contestan de manera directa las preguntas impresas. Sú fyrri sýnir hvernig kenna megi nemanda í biblíunámi að búa sig undir hverja námsstund með því að strika undir lykilorðin sem svara neðanmálsspurningunum við greinina einna skýrast. |
El primer artículo nos enseñará las lecciones importantes que aprendemos de los relatos bíblicos de Caín, Salomón, Moisés y Aarón. Í fyrri greininni drögum við mikilvægan lærdóm af frásögum Biblíunnar af Kain, Salómon og Aroni. |
12 ¿Qué efecto habrían tenido en usted esas lecciones? 12 Hvaða áhrif hefðu lexíur sem þessar haft á þig? |
(Vea el recuadro “¿Lecciones o significados proféticos?”). (Sjá rammann „Lærdómar eða spádómleg fyrirmynd?“) |
17. a) ¿Qué lección enseña Jesús a los doce el 14 de Nisán durante la Pascua? 17. (a) Hvaða lexíu kennir Jesús postulunum 12 við páskamáltíðina? |
También nos harán ver cómo se relacionan con nuestro ministerio las lecciones que nos enseñan. Við könnum einnig hvernig við getum notað það sem við lærum af þeim þegar við boðum fagnaðarerindið. |
□ ¿Cómo debe afectarnos el que Jehová enseñara lecciones a monarcas? □ Hvaða áhrif ætti það að hafa á okkur að Jehóva skuli hafa kennt einvaldsherrum lexíu? |
b) ¿Qué revela la actitud de los gabaonitas, y qué lección debemos aprender de ello? (b) Hvað er til vitnis um viðhorf Gíbeonítanna og hvaða lærdóm ættum við að draga af því? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lección í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð lección
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.