Hvað þýðir dato í Ítalska?
Hver er merking orðsins dato í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dato í Ítalska.
Orðið dato í Ítalska þýðir gögn, Gögn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dato
gögnnounneuter I dati possono essere trasmessi tra il computer principale e il vostro, e viceversa. Hægt er að flytja gögn af aðaltölvunni yfir á þína og öfugt. |
Gögnverb (rappresentazione di un'informazione) I dati possono essere trasmessi tra il computer principale e il vostro, e viceversa. Hægt er að flytja gögn af aðaltölvunni yfir á þína og öfugt. |
Sjá fleiri dæmi
Tuttavia, dato che la Chronologia di Mercatore conteneva la protesta contro le indulgenze fatta da Lutero nel 1517, la Chiesa Cattolica incluse l’opera nell’Indice dei libri proibiti. En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur. |
Riconoscendo che molti avevano di nuovo apostatato dalla pura adorazione di Geova, Gesù disse: “Il regno di Dio vi sarà tolto e sarà dato a una nazione che ne produca i frutti”. Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“ |
A quanto pare, allorché “i cieli si aprirono” al momento del suo battesimo, a Gesù fu dato di ricordare la sua esistenza preumana. — Matteo 3:13-17. Þegar ,himnarnir opnuðust‘ við skírn Jesú er ljóst að minningin um tilveruna á himni laukst upp fyrir honum. — Matteus 3:13-17. |
◆ 8:8 — In che modo fu ‘dato significato’ alla Legge? ◆ 8:8 — Hvernig var lögmálið ‚útskýrt‘? |
Dato che la fermentazione richiede la presenza di microbi, Pasteur ragionava che la stessa cosa dovesse valere per le malattie contagiose. Þar eð örverur valda gerjun hugsaði Pasteur sem svo að hið sama hlyti að gilda um smitsjúkdóma. |
Dato che la maggior parte delle spie aveva fatto lo stesso rapporto negativo, gli israeliti pensarono probabilmente che quella versione dei fatti doveva essere vera. Kannski hugsuðu menn sem svo að þessi neikvæða frásögn hlyti að vera sönn fyrst meirihluti njósnaranna hafði þessa sögu að segja. |
L’ANGELO Gabriele ha appena annunciato alla giovane Maria che partorirà un figlio il quale diventerà un re eterno. Maria perciò chiede: “Come avverrà questo, dato che non ho rapporti con un uomo?” EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“ |
6 Geova decretò che gli abitanti di Sodoma e Gomorra fossero distrutti quando si dimostrarono peccatori completamente depravati, dato che abusavano delle benedizioni che avevano ricevuto da Lui quali componenti della razza umana. 6 Þegar Sódómu- og Gómorrubúar sýndu sig gjörspillta stórsyndara með því að misnota þá blessun sem þeir, hluti af mannkyninu, nutu af hendi Jehóva, ákvað hann að þeim skyldi tortímt. |
La fede chiama in causa il cuore, dato che in Romani 10:10 Paolo dice: “Col cuore si esercita fede per la giustizia, ma con la bocca si fa pubblica dichiarazione per la salvezza”. Trú er nátengd hjartanu því að Páll segir okkur í Rómverjabréfinu 10:10: „Með hjartanu er trúað til réttlætis, en með munninum játað til hjálpræðis.“ |
Fornite qualche dato sulle assemblee di distretto “Santa devozione” in Polonia. Nefndu nokkur merkisatriði varðandi umdæmismótin „Guðrækni“ í Póllandi. |
Il modo in cui usate la vostra vita dimostra che apprezzate la perspicacia che Geova ha dato attraverso la sua organizzazione? Sýnir þú með líferni þínu að þú kunnir að meta það innsæi sem Jehóva gefur gegnum skipulag sitt? |
1 Quando Gesù affidò ai suoi discepoli l’incarico di essergli testimoni “fino alla più distante parte della terra” aveva già dato loro l’esempio. 1 Þegar Jesús fól lærisveinunum að vera vottar sínir „allt til endimarka jarðarinnar“ hafði hann þegar gefið þeim fordæmi til eftirbreytni. |
Grazie alla sua ubbidienza nelle situazioni più difficili, Gesù fu “reso perfetto” per la nuova posizione che Dio gli avrebbe dato, quella di Re e Sommo Sacerdote. Með því að vera hlýðinn í erfiðustu prófraunum varð hann fullkomlega hæfur til að gegna nýju stöðunni sem Guð ætlaði honum, það er að segja að vera konungur og æðstiprestur. |
Nel 1930 un affermato economista credeva che i progressi tecnologici avrebbero dato più tempo libero ai lavoratori. Árið 1930 sagði þekktur hagfræðingur að tækniframfarir myndu auka frítíma starfsmanna. |
Ma dato che in questo mondo peccaminoso la disonestà è così diffusa, ai cristiani viene ricordato: “Dite la verità ciascuno al suo prossimo . . . En sökum þess að óheiðarleiki er svo almennur í þessum synduga heimi þarfnast kristnir menn þessarar áminningar: „Talið sannleika hver við sinn náunga . . . |
Dato che ero ustionato al 70%, anche così ci voleva quasi un ora. Þar sem um 70 prósent líkamans voru brunnin þá tók ferlið u.þ.b. klukkutíma. |
Generazione: “L’insieme di quelli nati nello stesso tempo, inclusi per estensione tutti coloro che vivono in un dato tempo”. — “A Greek-English Lexicon of the New Testament” Kynslóð — „Allir sem fæddir eru um svipað leyti, í víðari skilningi allir sem eru á lífi á gefnum tíma.“ — „A Greek-English Lexicon of the New Testament.“ |
(Sofonia 3:5) Nel nostro tempo viene dato un avvertimento simile. (Sefanía 3:5) Sams konar viðvörun er gefin núna. |
Non ti ho dato quella mappa e quella chiave perchè tu rimanessi ancorato al passato. Ég lét þig ekki fá kortið og lykilinn til að halda fast í fortíðina. |
Che eccellente reputazione si è fatto Geova Dio col suo ottimo esempio, dato che mantiene sempre in equilibrio la sua onnipotenza con le altre sue qualità: sapienza, giustizia, amore! Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika! |
Oggi chiunque disponga di una connessione a Internet può fingere di essere un esperto in un dato campo senza neppure rivelare il proprio nome. Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. |
Ora, questo è importante perché ricordate che nel momento in cui l'attore si alzava rendeva chiaro a tutti che chiunque avrebbe potuto barare, dato che lo sperimentatore aveva detto: Nú, þetta er mikilvægt, því mundu, þegar nemandinn stóð upp, þá var öllum gert það ljóst að þau gætu komist upp með að svindla, því rannsakandinn sagði: |
Ma quando ho dato una mano con le pulizie ne ho conosciuti tanti! En þegar ég aðstoðaði við þrifin kynntist ég mörgum bræðrum og systrum. |
(Efesini 6:10) Dopo aver dato questo consiglio l’apostolo descrive i mezzi spirituali e le qualità cristiane che ci permettono di ottenere la vittoria. — Efesini 6:11-17. (Efesusbréfið 6:10) Eftir að hafa gefið þetta ráð lýsir postulinn þeim andlegu úrræðum og eiginleikum sem gera kristnum manni kleift að ganga með sigur af hólmi. — Efesusbréfið 6:11-17. |
7 Geova ha dato incarico al rimanente degli unti cristiani sulla terra, così come lo diede al profeta Geremia, di “essere sulle nazioni e sui regni, per sradicare e per abbattere e per distruggere e per demolire, per edificare e per piantare”. 7 Jehóva hefur boðið þeim sem eftir eru af smurðum kristnum mönnum á jörðinni, alveg eins og hann bauð spámanninnum Jeremía, að vera ‚yfir þjóðum og yfir konungsríkjum til þess að uppræta og umturna, eyða og rífa niður, byggja og gróðursetja.‘ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dato í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð dato
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.