Hvað þýðir consumo í Ítalska?
Hver er merking orðsins consumo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota consumo í Ítalska.
Orðið consumo í Ítalska þýðir nota, notað, notkun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins consumo
notaverb Alcune famiglie approfittano del fine settimana per preparare i condimenti o le pietanze che consumeranno nei giorni successivi. Sumar fjölskyldur nota frítímann um helgar til að undirbúa matinn fyrir alla vikuna. |
notaðnoun Fatto degno di nota, quello è l’unico caso menzionato nella Bibbia in cui i pani rimossi vennero consumati da non sacerdoti. Reyndar er þetta eina skráða dæmið í Biblíunni um að aðrir en prestar hafi notað gömlu brauðin. |
notkunnoun Quali domande saranno prese in esame circa il consumo di alcolici? Hvaða spurningar um notkun áfengis ætlum við að skoða nánar? |
Sjá fleiri dæmi
(Proverbi 13:20) Dite ai vostri amici che siete decisi a tenere sotto controllo il vostro consumo di alcolici. (Orðskviðirnir 13:20) Segðu vinum þínum frá ákvörðun þinni um að þú ætlir að taka á drykkjuvandanum. |
Chiaramente, quindi, i cristiani devono evitare il consumo smodato di alcolici. Því er ljóst að kristnir menn eiga að varast óhóflega neyslu áfengis. |
Per eccessiva ingestione di alcool qui si intende ‘il consumo di cinque o più bicchieri di fila nel caso degli uomini e di quattro o più bicchieri di fila nel caso delle donne’. Ölvunardrykkja var skilgreind sem ‚það að karlar drykkju fimm eða fleiri áfenga drykki í röð en konur fjóra eða fleiri.‘ |
Potremmo citare come esempio il consumo di bevande alcoliche. Þetta gæti komið upp varðandi notkun áfengis. |
Anche il consumo eccessivo di alcol, spesso associato a una cattiva alimentazione, contribuisce alla riduzione del tessuto osseo. Óhófleg áfengisneysla getur einnig stuðlað að beinrýrnun vegna þess að henni fylgja gjarnan slæmar matarvenjur. |
Pubblicità e guerra: i due metodi più importanti per diffondere il consumo di sigarette Auglýsingar og stríð — tvær mikilvægustu aðferðirnar til að auka sígarettureykingar. |
Stando ai dati forniti dalla Banca Mondiale nel giugno 2002, “nel 1998 il livello dei consumi di un miliardo e 200 milioni di persone nel mondo era inferiore a 1 dollaro al giorno . . . e due miliardi e 800 milioni vivevano con meno di 2 dollari al giorno”. Samkvæmt upplýsingum frá Alþjóðabankanum í júní 2002 „er talið að árið 1998 hafi 1,2 milljarðar manna í heiminum lifað á tæplega einum dollara á dag . . . og 2,8 milljarðar hafi haft minna en tvo dollara til ráðstöfunar á dag.“ |
È a causa del consumo, no? Það er vegna neyslu, ekki satt? |
Il quotidiano ha aggiunto: “Molti economisti ritengono che la necessità di saldare i debiti frenerà l’aumento dei consumi per diversi anni a venire”. Blaðið bætir við: „Margir hagfræðingar telja að þörfin á að borga niður skuldir muni halda aftur af neyslu almennings í mörg ár til viðbótar.“ |
Sebbene molti abbiano avuto il vizio dell’alcool, ai cristiani non è vietato farne un consumo moderato. Þótt margir hafi verið áfengisþrælar er kristnum mönnum ekki bannað að neyta áfengis, sé það gert í hófi. |
Un editoriale del quotidiano sudafricano Saturday Star, esprimendo preoccupazione per l’allarmante aumento del consumo di droghe tra i giovani del Sudafrica, faceva questo commento: Leiðarahöfundur suður-afríska dagblaðsins Saturday Star lýsti áhyggjum sínum af stóraukinni fíkniefnaneyslu unglinga þar í landi. Hann sagði: |
Per altri è difficile mangiare moderatamente o limitare il proprio consumo di alcolici. Sumir geta átt erfitt með að gæta hófs í mat eða áfengi. |
● Gli uomini sopra i 50 anni che presentano uno o più dei seguenti fattori di rischio per le malattie cardiovascolari: fumo, ipertensione, diabete, colesterolo totale alto, colesterolo HDL basso, grave obesità, elevato consumo di alcool, casi di coronaropatie precoci (infarto sotto i 55 anni) o di ictus in famiglia, vita sedentaria. ● Karlmenn yfir fimmtugt með einn eða fleiri eftirtalinna áhættuþátta kransæðasjúkdóma: reykingar, háþrýsting, sykursýki, hækkað heildarkólesterólmagn, lágt magn háþéttni-lípóprótína, mikla offitu, mikla áfengisneyslu, kyrrsetulíf og sögu kransæðasjúkdóma (hjartaáfalla fyrir 55 ára aldur) eða heilablóðfalla í ættinni. |
Andrea e moltissimi altri si sono trovati nella vostra stessa situazione e hanno ridotto il consumo di alcol o hanno smesso completamente di bere. Allen og ótal aðrir hafa verið í þínum sporum og þeim hefur tekist annaðhvort að draga úr áfengisneyslunni eða hætta alveg að drekka. |
Come possiamo persuadere paesi come la Cina, che hanno grandi riserve di carbone, a limitare lo sviluppo e il consumo del loro combustibile più abbondante e meno costoso? Hvernig getum við talið þjóðir eins og Kínverja, sem ráða yfir miklum kolabirgðum, á að draga úr þróun og notkun auðfáanlegasta og ódýrasta eldsneytis sem þeir eiga völ á? |
Anche in Francia il consumo di vino sarebbe in diminuzione. Frakkar skýra einnig frá því að víndrykkja fari minnkandi þar í landi. |
La creazione del denaro ha reso possibili grandi imprese industrializzate con la loro immensa varietà di beni di consumo. Peningar eru forsendan fyrir tilvist stórra iðnfyrirtækja sem framleiða alls kyns neysluvarning. |
• Nascondo la quantità di alcolici che consumo? • Fel ég fyrir öðrum hve mikið ég drekk? |
Oltre all’assistenza medica, gli africani desideravano procurarsi gli articoli di consumo degli europei. Auk læknishjálpar sóttust Afríkubúar eftir efnislegum gæðum Evrópu. |
Varie fonti definiscono bere con moderazione il consumo fino a 20 grammi di alcol puro al giorno, ovvero due drink (l’unità alcolica standard) per gli uomini, e fino a 10 grammi, o un drink, per le donne. Í ýmsum heimildum er miðað við að hófleg notkun áfengis sé ekki meira en 20 grömm af hreinum vínanda (tveir drykkir af staðlaðri stærð) á dag hjá karlmönnum en 10 grömm (einn drykkur) hjá konum. |
Tuttavia, in Europa il tasso di consumo alcolico di un uomo su quattro è considerato rischioso. Sannleikurinn er hins vegar sá að 1 af hverjum 4 karlmönnum í Evrópu neytir svo mikils áfengis að það er talið áhættusamt. |
Il consumo smodato di alcolici è una trappola micidiale! Ofnotkun áfengis er greinilega stórhættuleg snara! |
Grazie alle winglets si stima che l'aereo abbia guadagnato il 6,5% di efficienza in termini di consumo di carburante. Samkvæmt hagstofu Tékklands er 65,4% af rafmagni landsins búið til með gufu. |
Per esempio, dovete sapere che l’uso di farmaci non necessari, l’eccessivo consumo di alcool o l’uso di tabacco può alterare maggiormente la percezione dei colori. Til dæmis ættir þú að hafa hugfast að óþörf lyfjaneysla, óhófleg notkun áfengis eða tóbaksreykingar geta valdið því að litaskyni hraki. |
Il Giappone, con il 40 per cento degli adulti che fuma 300 mila milioni di sigarette all’anno, è al secondo posto nel mondo (subito dopo la Grecia) per il consumo di sigarette pro capite. Fjörutíu af hundraði fullorðinna Japana reykja um 300 milljarða vindlinga á ári. Aðeins Grikkir reykja fleiri vindlinga miðað við höfðatölu en Japanir. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu consumo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð consumo
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.