संयम के साथ trong Tiếng Ấn Độ nghĩa là gì?

Nghĩa của từ संयम के साथ trong Tiếng Ấn Độ là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ संयम के साथ trong Tiếng Ấn Độ.

Từ संयम के साथ trong Tiếng Ấn Độ có nghĩa là vừa phải. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ संयम के साथ

vừa phải

(moderately)

Xem thêm ví dụ

एक मसीही का पहनावा, सुहावना, संयम के साथ और अवसर के अनुकूल होना चाहिए
Quần áo của tín đồ đấng Christ nên được tươm tất, khiêm tốn và thích hợp cho hoàn cảnh
कृपा, भलाई, नम्रता, और आत्म-संयम के साथ प्रेम किस तरह तुलता है?
Tình yêu thương là thế nào so với sự nhơn từ, hiền lành, mềm mại, tiết độ?
पौलुस जवाब देता है: “परन्तु स्त्रियां, यदि वे संयम के साथ विश्वास, प्रेम व पवित्रता में बनी रहें तो सन्तान उत्पन्न करने के द्वारा सुरक्षित रहेंगी।”
Phao-lô trả lời: “Dầu vậy, nếu đàn-bà lấy đức-hạnh mà bền-đỗ trong đức-tin, trong sự yêu-thương, và trong sự nên thánh, thì sẽ nhân đẻ con mà được cứu-rỗi”.
पौलुस ने लिखा: “स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से।”
Phao-lô viết: “Ta cũng muốn rằng những người đờn-bà ăn-mặc một cách gọn-ghẽ, lấy nết-na và đức-hạnh giồi mình, không dùng những tóc-gióc, vàng, châu-ngọc và áo-quần quí-giá” (I Ti-mô-thê 2:9).
ऐसे में, पौलुस सलाह देता है कि हमें “सामर्थ, और प्रेम, और संयमके साथ अपने अंदर दोबारा वह जोश पैदा करना चाहिए और निष्कपट विश्वास बनाए रखना चाहिए।
Phao-lô khuyên nên khơi lại ngọn lửa ấy một lần nữa với tinh thần “mạnh-mẽ, có tình thương-yêu và dè-giữ”, sống theo đức tin một cách thành thật.
अगर हमने अपनी परख-शक्ति को पैना किया है, तो हम 1 तीमुथियुस 2:9, 10 में पाए जानेवाले सिद्धांत पर गौर करेंगे कि “संकोच और संयम के साथ” कपड़े पहनें, “क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवा[ले लोगों] को यही उचित भी है।”
Một khi đã luyện tập khả năng nhận thức của mình rồi, chúng ta sẽ lưu tâm đến nguyên tắc nơi 1 Ti-mô-thê 2:9, 10 để ăn mặc “nết-na và đức-hạnh... theo lẽ đương-nhiên của [người] tin-kính Chúa”.
उसने लिखा: “स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से। क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।”
Ông viết: “Ta cũng muốn rằng những người đàn-bà ăn-mặc một cách gọn-ghẽ, lấy nết-na và đức-hạnh giồi mình, không dùng những tóc-gióc, vàng, châu-ngọc và áo-quần quí-giá, nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương-nhiên của người đàn-bà tin-kính Chúa”.
मसलन 1 तीमुथियुस 2:9, 10 कहता है: “वैसे ही स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से। क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।”
Thí dụ, 1 Ti-mô-thê 2:9, 10 nói: “Ta cũng muốn rằng những người đàn-bà ăn-mặc một cách gọn-ghẽ, lấy nết-na và đức-hạnh giồi mình, không dùng những tóc-gióc, vàng, châu-ngọc và áo-quần quí-giá, nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương-nhiên của người đàn-bà tin-kính Chúa”.
(रोमियों 12:2) पहनावे और बनाव-श्रृंगार के मामले में कायदे-कानूनों की एक सूची देने के बजाय प्रेरित पौलुस ने परमेश्वर की प्रेरणा से यह लिखा: ‘मैं चाहता हूँ कि स्त्रियां संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित है।’
(Rô-ma 12:2) Thay vì đặt ra những luật lệ, sứ đồ Phao-lô được soi dẫn viết: “Ta cũng muốn rằng những người đàn-bà ăn-mặc một cách gọn-ghẽ, lấy nết-na và đức-hạnh giồi mình, không dùng những tóc-gióc, vàng, châu-ngọc và áo-quần quí-giá, nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương-nhiên của người đàn-bà tin-kính Chúa”.
अगर हम “प्रेम, आनन्द, मेल, धीरज, कृपा, भलाई, विश्वास, [और] नम्रता” के साथ-साथ संयम भी दिखाएँगे, तो हमें बहुत फायदा होगा।
Nếu biểu lộ đức tính này cùng với “lòng yêu-thương, sự vui-mừng, bình-an, nhịn-nhục, nhân-từ, hiền-lành, trung-tín [và] mềm-mại”, chúng ta sẽ được rất nhiều lợi ích.
लेकिन जब भी हम दूसरों द्वारा देखे जाते हैं तब हमारा पहनावा हमेशा संयम के साथ सुहावना होना चाहिए।
Nhưng bất cứ khi nào chúng ta được người khác quan sát, quần áo của chúng ta nên tươm tất và khiêm tốn.
जो मसीही, ज़्यादा-से-ज़्यादा संयम दिखाने के लिए कड़ा प्रयास कर रहे हैं उनके साथ दया से पेश आने से हमें भी खुशी मिलेगी।
Việc tiếp tục tỏ lòng thương xót đối với những người vẫn còn phải tranh đấu để thể hiện tính tự chủ nhiều hơn có liên quan đến hạnh phúc của chính chúng ta.
मिसाल के लिए, प्रेरित पौलुस ने मसीही स्त्रियों को उकसाया कि वे “संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से।”
Đối với loài người, thể hiện phẩm cách đáng trọng đôi khi cũng bao hàm việc ăn mặc lịch sự.
अगर एक स्त्री ‘सन्तान उत्पन्न करने और घरबार संभालने’ में लगे रहने के अलावा, ‘संयम के साथ विश्वास, प्रेम व पवित्रता में बनी रहे’ तो उसका रुझान ऐसी बातों की तरफ नहीं होगा जो फायदेमंद नहीं हैं।
Khi bận rộn với những công việc như ‘sanh con-cái, cai quản nhà mình’, những phụ nữ “lấy đức-hạnh mà bền-đỗ trong đức-tin, trong sự yêu-thương, và trong sự nên thánh” sẽ tránh bị lôi cuốn vào những việc không mang lại lợi ích.
वैसे ही स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, . . . क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।”
Ta cũng muốn rằng những người đàn-bà ăn-mặc một cách gọn-ghẽ, lấy nết-na và đức-hạnh giồi mình, không dùng những tóc-gióc, vàng, châu-ngọc và áo-quần quí-giá, nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương-nhiên của người đàn-bà tin-kính Chúa”.
खुद संयम दिखाने के साथ-साथ, उन्हें ऐसे मसीही भाई-बहनों से हमदर्दी रखनी चाहिए जिन्हें अब भी इस मामले में संयम दिखाने के लिए कड़ा संघर्ष करना पड़ता है।
Đồng thời họ cũng nên thông cảm với những anh em tín đồ vẫn còn đang tranh đấu để thể hiện tính này trong lãnh vực đó.
5 इसी वजह से तुम जी-जान से कोशिश करो+ कि अपने विश्वास के साथ सद्गुण बढ़ाओ,+ सद्गुण के साथ ज्ञान,+ 6 ज्ञान के साथ संयम, संयम+ के साथ धीरज, धीरज के साथ परमेश्वर की भक्ति,+ 7 परमेश्वर की भक्ति के साथ भाइयों जैसा लगाव और भाइयों जैसे लगाव के साथ प्यार बढ़ाते जाओ।
5 Chính vì thế, anh em hãy tha thiết dồn mọi nỗ lực+ để thêm cho đức tin mình sự nhân đức,+ thêm cho sự nhân đức sự hiểu biết,+ 6 thêm cho sự hiểu biết tính tự chủ,+ thêm cho tính tự chủ sự chịu đựng, thêm cho sự chịu đựng lòng sùng kính,+ 7 thêm cho lòng sùng kính tình huynh đệ, thêm cho tình huynh đệ tình yêu thương.
5 तुम एक-दूसरे को इस हक से वंचित न रखो, लेकिन अगर प्रार्थना में वक्त बिताने के लिए ऐसा करो भी, तो सिर्फ आपसी रज़ामंदी से कुछ वक्त के लिए करो। इसके बाद फिर से साथ हो जाओ ताकि शैतान तुम्हारे संयम की कमी की वजह से तुम्हें लुभाता न रहे।
5 Đừng khước từ nhau, trừ khi hai người thỏa thuận tạm ngưng một thời gian để có thể dành thì giờ cho việc cầu nguyện, rồi sau đó lại đến với nhau, hầu Sa-tan không thể cám dỗ anh em vì anh em thiếu tự chủ.
ऐसा धीरज और आत्म-संयम हमें ऐसी छोटी-छोटी ख़राशों और ख़रोंचों से—कलीसिया की शांति भंग किए बिना—निपटने में मदद कर सकते हैं जो हमें दूसरों के साथ अपने व्यवहार में लगती हैं।—१ कुरिन्थियों १६:१४.
Tính kiên nhẫn và tính tự chủ có thể giúp chúng ta đương đầu với những sự va chạm nhẹ chúng ta gặp phải trong khi giao dịch với người khác—mà không phá rối sự bình an trong hội thánh (I Cô-rinh-tô 16:14).
संयम क्या है, और यह धीरज के साथ कैसे सम्बन्धित है?
Tiết độ là gì, và tiết độ liên kết với nhịn nhục ra sao?
मेल या शांति, धीरज, कृपा, नम्रता और संयम जैसे गुण हमें अपने विरोधी के साथ सही तरह से पेश आने में मदद करते हैं।
Những đức tính như bình an, nhịn nhục, nhân từ, mềm mại và tự chủ giúp chúng ta phản ứng đúng đắn trước những kẻ chống đối.
पहले उनका इरादा था कि खाने के साथ मदिरा मंगवाएं, क्योंकि बाइबल में शराब के पेय के संयमी प्रयोग की मनाई नहीं है।
Mới đầu họ định kêu rượu chát uống với món ăn, vì Kinh-thánh cho phép uống rượu có chừng mực (Thi-thiên 104:15).
८ विश्वास के साथ संकटों का सामना करने में मदद करने के लिए, हमें अपने ज्ञान को संयम प्रदान करने की ज़रूरत है।
8 Hầu để đức tin giúp chúng ta đối phó với các thử thách, chúng ta cần thêm cho học thức sự tiết độ.
यह मॉडल, जिसे "राप्टर शिकार संयम" (आरपीआर) मॉडल के रूप में जाना जाता है, प्रस्तावित करता है कि ड्रमियोसोर्स ने अपने शिकार को शिकारियों के वर्तमान एसीसिटीड पक्षियों की तरह ही मार डाला है: अपने खदान पर छलांग लगाकर, अपने शरीर के वजन के नीचे रखकर, और बड़े, सिकल के आकार वाले पंजे के साथ कसकर इसे पकड़ना।
Mô hình này, được gọi là mô hình săn mồi của loài raptor (raptor prey restrain hay RPR), cho rằng dromaeosaurs đã giết con mồi của chúng theo cách tương tự vơi các loài chim săn mồi: bằng cách bổ nhào vào con mồi, ghim chặt nó dưới trọng lượng cơ thể của chúng, và giữ chặt nó bằng những móng vuốt hình lưỡi liềm lớn.
लेकिन यह साफ ज़ाहिर है कि अपने शरीर को बुराई से रोकने के साथ-साथ उसे भले कामों में लगाने के लिए भी हमें काफी हद तक संयम की ज़रूरत है।
Nhưng rõ ràng là cũng cần có một mức độ tự chủ nếu muốn dùng thân thể để làm lành.

Cùng học Tiếng Ấn Độ

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ संयम के साथ trong Tiếng Ấn Độ, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Ấn Độ.

Bạn có biết về Tiếng Ấn Độ

Tiếng Ấn Độ hay Tiếng Hindi là một trong hai ngôn ngữ chính thức của Chính phủ Ấn Độ, cùng với tiếng Anh. Tiếng Hindi, được viết bằng chữ viết Devanagari. Tiếng Hindi cũng là một trong 22 ngôn ngữ của Cộng hòa Ấn Độ. Là một ngôn ngữ đa dạng, tiếng Hindi là ngôn ngữ được sử dụng nhiều thứ tư trên thế giới, sau tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh.