Что означает retroceso в испанский?

Что означает слово retroceso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию retroceso в испанский.

Слово retroceso в испанский означает регресс, отдача, возвращение, Backspace. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова retroceso

регресс

noun

Si bien algunos países han mantenido sólidos progresos, en otros se han producido importantes retrocesos.
В то время как некоторые страны уверенно продвигаются вперед, в других были отмечены серьезные неудачи и регресс.

отдача

noun

Por ejemplo, no tiene traba de seguridad, ni mucho retroceso.
Например, у него нет предохранителя и не слишком большая отдача.

возвращение

noun

El precio del retroceso al conflicto es demasiado elevado para Somalia, la región, y, de hecho, la comunidad internacional.
Цена возвращения к конфликту слишком высока для Сомали, для региона, да и для международного сообщества.

Backspace

Retroceso. muestra la imagen anterior en el directorio
Backspace: Отображает предыдущее изображение в папке

Посмотреть больше примеров

Lograremos avances, pero también estamos preparados para los retrocesos.
Мы добьемся прогресса, но мы готовы и к неудачам.
La gente está bien, luego algo desencadena un retroceso.
Люди ведут себя хорошо, а потом что-то провоцирует их прежнее состояние.
Pese a las predicciones de mal agüero, no hubo ningún retroceso en lo que se refiere a la Plataforma y se examinaron muchos sectores nuevos de importancia
Несмотря на мрачные прогнозы, осуществление Платформы идет по плану, обсуждены многие важные новые области
Sangrar con tecla retroceso
Отступы клавишей Backspace
En este año pasado, hemos visto tanto avances como retrocesos en materia de desarme y no proliferación
В течение прошедшего года мы стали свидетелями как достижений, так и регресса в области разоружения и нераспространения
También existe el riesgo de un retroceso con respecto a los avances logrados hasta la fecha.
Также сохраняется опасность сведения на нет достигнутого к настоящему времени прогресса.
Llevaremos todos los morteros y rifles sin retroceso en la gabarra y volaremos las turbinas.
Мы установим на барже все наши мортиры и безоткатные орудия, и нанесем удар по турбинам.
El retroceso de la inversión extranjera directa respondió principalmente a factores coyunturales, como la débil recuperación de la economía internacional, la incertidumbre asociada a los procesos electorales en curso en algunos países de la región o a los problemas de índole política y social en otros.
Уменьшение объема прямых иностранных инвестиций в основном было результатом таких экономических тенденций, как медленное восстановление мировой экономики и неуверенность, связанная с выборами, проводимыми в некоторых странах региона, или социальными или политическими проблемами в других странах.
No obstante, advertimos que existe la posibilidad de que se produzcan otros retrocesos en ese país
Однако мы предостерегаем о возможности будущих спадов и регресса в этой стране
Algunas de las áreas donde se advierten retrocesos se refieren precisamente a materias sensibles como el respeto a los derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil.
Некоторые из областей, где мы столкнулись с трудностями, относятся именно к числу непосредственно сложных проблем, таких, как права человека и укрепление гражданского общества.
Queremos involucrar al máximo al vector oriental, el cual siempre ha estado presente en la actividad exterior rusa económica y la política exterior, más eficazmente, sin ningunos "retrocesos" en la dirección al oeste, pues que la Unión Europea es nuestro mayor socio económico, y nosotros no estamos interesados por completo de afectar nuestros vínculos comerciales y de inversión.
Мы хотим по максимуму задействовать восточный вектор, который всегда присутствовал в российской внешнеэкономической и внешнеполитической деятельности более эффективно, без каких-либо «откатов» на западном направлении, поскольку Европейский союз – наш крупнейший экономический партнер, и мы совершенно не заинтересованы в том, чтобы пострадали наши торговые и инвестиционные связи.
El Secretario General ya había informado de que esas huelgas, como las que tuvieron lugar en diciembre de 2006 y enero de 2007, suponían un retroceso en el sector de la educación
Подобные забастовки, которые, в частности, имели место в декабре 2006/январе 2007 года, тоже упоминались Генеральным секретарем в марте 2007 года в качестве причины, препятствующей развитию сектору образования
Esto implica, cumplir con las obligaciones previas emanadas de instrumentos internacionales, así como el no retroceso y realización progresiva de las normas internacionales en torno a los derechos humanos de las mujeres, adolescentes y niñas.
Иными словами, соблюдать ранее взятые обязательства, вытекающие из международных документов, не отступать назад и последовательно осуществлять международные нормы, касающиеся прав человека женщин, девушек и девочек.
Además, estos fragmentos te permitirán llevar un historial de tu aplicación (el infame "botón de retroceso del navegador").
Кроме того, хеш-фрагменты обеспечивают работу истории в приложении (пресловутая кнопка "Назад" в браузере).
Aunque se ha logrado un importante adelanto para la mujer a escala mundial, la reciente crisis económica y financiera y los problemas relacionados con el cambio climático han tenido repercusiones negativas para ese avance, además de provocar retrocesos significativos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluidos los relacionados con la pobreza y el hambre, la salud y el trabajo digno.
Во всем мире были достигнуты крупные успехи в деле улучшения положения женщин, однако возникший в последнее время финансово-экономический кризис и изменение климата отрицательно сказались на этом процессе и привели даже к отступлению от достигнутых завоеваний в некоторых областях, оговоренных в Декларации тысячелетия, в том числе в вопросах, которые касаются нищеты, голода, здравоохранения и обеспечения достойной работы.
La contrarrevolución de los años 90 no sólo se limitó a los retrocesos temporales en la construcción socialista para la clase obrera y los pueblos de la URSS, RDA, Polonia, Checoslovaquia, Yugoslavia, Bulgaria, Rumania, Hungría, Mongolia también de Albania y para los procesos en curso en Afganistán, Etiopia y Yemen.
Контрреволюция в девяностых годах прошлого столетия проявилась не только во временном отступлении от курса социалистического строительства среди рабочего класса и народов СССР, ГДР, Польши, Чехословакии, Югославии, Болгарии Румынии, Венгрии, Монголии Албании и активно протекавших процессов в Афганистане, Эфиопии и Йемене.
El resultado de un retroceso.
Результат рикошета.
El retroceso hizo llorar a mi hijo.
Потери ходов не раз доводили моего сына до слез.
El retroceso podría ser enorme.
У этого могут быть последствия.
Cuba, a contramarcha de la tendencia de democratización en el mundo, ilustrada por la Carta Democrática Interamericana que se adoptó recientemente, demostró con sus espantosas observaciones sobre la reacción de los Estados Unidos ante los atentados terroristas del # de septiembre que está aún más a contramarcha. Este país es un anacronismo en el democrático hemisferio occidental, un retroceso a épocas más crueles y menos libres. El proyecto de resolución distrae la atención de la comunidad internacional y, lo que es peor, es utilizado por el Gobierno cubano para justificar sus políticas represivas continuadas
Целью нашей политики является содействие переходу к демократической форме правления в интересах защиты прав человека, оказания помощи в развитии гражданского общества и обеспечении экономического процветания, в котором кубинское правительство отказывает кубинскому народу в результате своей реакционной экономической политики
Sigue habiendo riesgos y es posible que se produzcan retrocesos, pero me complace poder informar esta mañana que la tendencia general de los acontecimientos recientes parece confirmar que existe una posibilidad real de que comience la tan demorada aplicación de las disposiciones de la hoja de ruta y se inicie una vez más el camino hacia la solución del conflicto.
По-прежнему существует немало опасностей, а также есть возможность неудач, но я рад, что могу сообщить сегодня утром о том, что общая тенденция недавних событий подтверждает, что существует реальный шанс начать столь затянувшееся осуществление «дорожной карты» и снова начать продвижение вперед в направлении урегулирования конфликта.
En los últimos años hemos sido testigos de una serie de retrocesos y resultados no deseados que han obstaculizado el progreso e impedido logros tan necesarios
В течение последних нескольких лет мы наблюдаем ряд неудач и нежелательных итогов, которые сдерживают прогресс и препятствуют столь необходимым достижениям
Mercurio está en retroceso.
Меркурий уходит.
Los intereses estratégicos divergentes han contribuido a un grave retroceso en los esfuerzos tendientes al desarme, lo que incluye el estancamiento en la Conferencia de Desarme, que hasta ahora no ha podido ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo
Противоположные стратегические интересы способствовали серьезным неудачам в работе по разоружению, включая тупиковое положение на Конференции по разоружению, которая не смогла согласовать программу работы
El pasado año se han registrado importantes avances y preocupantes retrocesos en la esfera de los asuntos humanitarios
В течение прошедшего года в гуманитарной области были как значительные успехи, так и тяжелые поражения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении retroceso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.