Что означает récapitulatif в французский?
Что означает слово récapitulatif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию récapitulatif в французский.
Слово récapitulatif в французский означает информационная панель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова récapitulatif
информационная панель
|
Посмотреть больше примеров
Processus d’examen et d’approbation des relevés récapitulatifs des services et des documents de projet transparent et fondé sur des critères de qualité (évaluation) clairement définis et généralement admis Рассмотрение и утверждение СВУ и проектной документации ведется в условиях транспарентности и на основе четко определенных и общеприемлемых критериев качества (оценки) |
(Récapitulatif des données par année, en dollars É.-U. (Обобщенные данные в разбивке по годовым периодам, долл. США |
Un récapitulatif actualisé du nombre de mines conservées et transférées aux fins autorisées figure à l’appendice VI; Актуализация о количествах противопехотных мин, сохраненных и переданных в разрешенных целях, содержится в добавлении VI. |
Le rapport [de synthèse] [récapitulatif] porte sur les chapitres II, III, IV, V et VI de la Convention. В [сводном] [итоговом] докладе отражаются вопросы, касающиеся глав II, III, IV, V и VI Конвенции. |
Le Président de l'Organe directeur a présenté le rapport récapitulatif sur les travaux réalisés par le Bureau de l'EMEP entre les vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions de l'Organe directeur, y compris dans le cadre de sa coopération avec le Groupe de travail des effets Председатель Руководящего органа представил резюме доклада о работе Президиума ЕМЕП в период между двадцать четвертой и двадцать пятой сессиями Руководящего органа, включая вопросы сотрудничества с Рабочей группой по воздействию |
L’analyse des rapports des États donne à penser que si la Liste récapitulative a bien été systématiquement appliquée dans les banques et les institutions financières non bancaires, cela n’est pas le cas des entités non financières. Поэтому анализ докладов показывает, что банки и небанковские финансовые учреждения в основной своей массе обеспечивают выполнение требований, связанных со сводным перечнем, однако этого нельзя сказать относительно нефинансовых организаций. |
Le Groupe de travail a recommandé aux délégations qui souhaitaient répondre au questionnaire tel qu'il l'avait modifié à la quarantième session du Sous-Comité de remettre leurs réponses au Bureau des affaires spatiales avant le # août # afin que ces réponses puissent figurer dans le récapitulatif que le Secrétariat avait été prié d'établir Делегациям тех стран, которые еще намерены ответить на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов, с поправками, внесенными в него Рабочей группой на сорок первой сессии Юридического подкомитета, Рабочая группа рекомендовала представить свои ответы Управлению по вопросам космического пространства до # августа # года, с тем чтобы их ответы могли быть включены в резюме, которое подготовит Секретариат |
Ce montant est à imputer sur le fonds de réserve et, à ce titre, exigerait l’ouverture d’un crédit additionnel correspondant pour l’exercice biennal 2010-2011, sous réserve de l’approbation par l’Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, dans le cadre de l’état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions de dépenses révisées des décisions prises par le Conseil. Эти расходы подлежат покрытию за счет резервного фонда, и по этой причине потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2010–2011 годов, подлежащие утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы расходов на осуществление решений, принятых Советом. |
La liste récapitulative du Comité créé par la résolution # a été constamment complétée, mais les informations parfois insuffisantes qu'elle comporte rendent encore difficile l'identification par les États Membres des individus ou des entités cités Сводный перечень Комитета, учрежденного во исполнение резолюции # постоянно дополняется, но иногда недостаточная информация в списке по-прежнему затрудняет выявление государствами-членами отдельных лиц или образований |
En ce qui concerne la recommandation # le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que, depuis janvier # le Groupe de la sécurité aérienne établissait et diffusait à toutes les missions de maintien de la paix, tous les trimestres, des rapports récapitulatifs des incidents В отношении рекомендации # Департамент операций по поддержанию мира заявил, что с января # года Группа безопасности полетов ежеквартально готовит и распространяет среди всех миссий по поддержанию мира сводный доклад об имевших место происшествиях |
Il envisage aussi d'activer les données relatives aux enfants, de les actualiser et de les relier à la fiche récapitulative du dossier de chaque membre du personnel local Кроме того, предполагается использовать практику активации дочерних окон, их обновления и их увязки с персональной ячейкой каждого местного сотрудника в общей базе данных |
Des statistiques récapitulatives et des informations sur chaque compagnie sont également publiées sur le site Web de l'Inspection Сводные статистические данные и информация по каждой компании также направляются на Web-сайт ДВИ |
Tableau récapitulatif des recommandations concernant les réclamations de la catégorie «A» dans le présent rapport sur les réclamations tardives Сводка рекомендаций по претензиям категории "А", включенным в этот второй доклад о просроченных претензиях |
Rappelant également ses résolutions 51/183 du 16 décembre 1996, 52/202 du 18 décembre 1997 et 53/189 du 15 décembre 1998, le document récapitulatif qu’elle a adopté à sa vingt-deuxième session extraordinaire, et ses résolutions 54/224 du 22 décembre 1999, 55/199 du 20 décembre 2000, 55/202 du 20 décembre 2000 et 56/198 du 21 décembre 2001, et rappelant en outre la Déclaration de la Barbade et le Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement adoptés par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, ссылаясь также на свои резолюции 51/183 от 16 декабря 1996 года, 52/202 от 18 декабря 1997 года и 53/189 от 15 декабря 1998 года, обзорный документ, принятый Генеральной Ассамблеей на своей двадцать второй специальной сессии, и свои резолюции 54/224 от 22 декабря 1999 года, 55/199 от 20 декабря 2000 года, 55/202 от 20 декабря 2000 года и 56/198 от 21 декабря 2001 года и ссылаясь далее на Барбадосскую декларацию и Программу действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, принятую на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, |
Depuis le # septembre # les États-Unis ont bloqué un montant total de # millions de dollars déposé sur des comptes soumis à la juridiction américaine et appartenant à des individus et des entités dont les noms figurent sur la liste récapitulative du Comité créé par la résolution # du Conseil de sécurité После # сентября # года Соединенные Штаты заморозили # млн. долл. США на счетах лиц и организаций, указанных в сводном перечне Комитета, учрежденного резолюцией # Из этой суммы # млн. долл |
Selon l’état récapitulatif des réponses établies par le secrétariat, 59 des instances à consulter en priorité avaient répondu à l’invitation, 72 % d’entre elles indiquant qu’elles étaient désireuses de participer au processus de consultation et 28 % se répartissant équitablement entre celles qui n’entendent pas y participer et celles qui envisagent de se prononcer à ce sujet ultérieurement. Из сводки, подготовленной секретариатом по итогам обработки ответов, следует, что на приглашение ответили 59 форумов из числа форумов с наибольшей приоритетностью, 72% из которых выразили заинтересованность в участии в процессе консультаций, 28% форумов делятся равными долями между форумами, отклонившими предложение об участии, и форумами, планирующими принять решение о своем участии на более позднем этапе. |
Travaux accomplis: Principes directeurs sur la définition d’objectifs, l’évaluation des progrès et l’établissement de rapports (ECE/MP.WH/5−EUDHP1003944/4.2/2/1), projet de directives et de modèle de présentation pour les rapports récapitulatifs au titre de l’article 7 du Protocole sur l’eau et la santé (ECE/MP.WG/2010/L.5−EUDHP1003944/4.2/1/7). Проделанная работа: руководящие принципы по установлению целевых показателей, оценке прогресса и представлению отчетности (ECE/MP.WH/5− EUDHP1003944/4.2/2/1), проект руководящих принципов и формуляр для представления кратких докладов в соответствии со статьей 7 Протокола по проблемам воды и здоровья (ECE/MP.WH/2010/L.5−EUDHP1003944/4.2/1/7). | |
Le Président du Comité avait, en conséquence, demandé au Groupe de travail de déterminer s’il serait utile d’examiner (éventuellement au moyen d’une consultation) les domaines prioritaires relevant du Protocole à la lumière des directives pertinentes de l’UE afin de préciser dans quels domaines et de quelle manière il conviendrait de faire référence à la législation de l’UE dans les rapports récapitulatifs nationaux. В связи с этим Председатель Комитета просил Рабочую группу подумать над тем, не будет ли полезно рассмотреть (возможно, путем консультаций) охватываемые Протоколом целевые области через призму соответствующих директив ЕС, с тем чтобы выяснить, по каким целевым областям было бы приемлемо ссылаться на законодательство ЕС в кратких национальных докладах и как это сделать приемлемым образом. |
On trouvera à l’annexe II du présent rapport un récapitulatif des modifications qu’il est proposé d’apporter au tableau d’effectifs. Резюме предлагаемых изменений в штатном расписании содержится в приложении II к настоящему докладу. |
Un état récapitulatif des dépôts atmosphériques et des concentrations ambiantes de métaux lourds, y compris les tendances dégagées des informations disponibles, ainsi qu'un examen de la fiabilité des résultats de la modélisation et de la surveillance, des lacunes importantes (temporelles et géographiques) dans les données et des incertitudes Сводная информация об атмосферном осаждении и концентрациях в окружающем воздухе тяжелых металлов, включая тренды, с использованием имеющейся информации, наряду с обсуждением надежности моделей и результатов мониторинга, пробелов в данных (временны́х и географических) и факторов неопределенности |
Situation de trésorerie au 30 juin 2009 : tableau récapitulatif Сводная информация о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2009 года |
Tous les participants ont notifié les progrès accomplis dans la préparation de leurs rapports récapitulatifs nationaux. Все участники сообщили о ходе подготовки их национальных кратких докладов. |
La Direction peut établir des états récapitulatifs des éléments d'information et de preuve, l'introduction de ceux-ci et des recommandations à l'intention de la Commission Управление может готовить резюме вносимых представлений и доказательств, переводы доказательственных материалов и рекомендации для рассмотрения Комиссией |
Elle était saisie du rapport du Secrétaire général intitulé « Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées » (A/C.5/67/15) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/67/650). Он имел в своем распоряжении доклад Генерального секретаря под названием «Резервный фонд: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренные сметы» (A/C.5/67/15) и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (A/67/650). |
Nous restons en même temps préoccupés par le fait que le processus d’inscription sur la Liste récapitulative et de radiation de cette liste puisse obéir à des pressions et motivations politiques – scénario que nous ne pouvons nous permettre dans le cadre de notre lutte solidaire contre le terrorisme. В то же время мы обеспокоены тем, что процесс включения в сводный перечень и исключения из него по-прежнему зависит от политической воли и подвергается давлению со стороны, — подобные методы мы не можем себе позволить в нашей совместной борьбе портив терроризма. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении récapitulatif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова récapitulatif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.