Что означает indefinido в испанский?

Что означает слово indefinido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indefinido в испанский.

Слово indefinido в испанский означает неопределённый, неопределенный, беспредметный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова indefinido

неопределённый

adjective

Considérate en suspensión indefinida hasta que hayamos seguido todas las líneas de investigación.
Считайте себя отстранённой от обязанностей на неопределённый срок, пока мы не закончим расследование.

неопределенный

adjective

La detención indefinida está prohibida de conformidad con las leyes de inmigración del Canadá.
В соответствии с иммиграционными законами Канады неопределенно длительный период задержания запрещен.

беспредметный

adjective

Посмотреть больше примеров

Asimismo, si un empleador contrata ininterrumpidamente durante dos años a un trabajador con contratos de corta duración, se considera que el trabajador posee un contrato laboral indefinido.
Кроме того, если работодатель сохраняет отношения найма с работником без перерыва на протяжении более двух лет на условиях краткосрочного договора, работник считается трудоустроенным на условиях бессрочного договора.
Los Partners no pueden, ni directamente ni a través de un tercero, (i) implementar el seguimiento de clics de anuncios, ni (ii) guardar o almacenar en caché de forma indefinida datos relacionados con los anuncios que se sirven a través de la Monetización de Google.
Партнерам не разрешается ни напрямую, ни через третьих лиц выполнять следующие действия: – реализовывать отслеживание кликов по объявлениям; – собирать или кешировать на продолжительное время какие-либо данные, связанные с объявлениями, которые показываются при помощи Google Монетизации.
La República Islámica del Irán se disocia del uso del término indefinido “defensores de los derechos humanos”, que reduce el alcance del término usado originalmente mientras hace caso omiso también de la necesidad de promover los derechos humanos, y prefiere el término original “los individuos, los grupos y las instituciones”, ya que este se basa en la esencia de la Declaración.
Иран отмежевывается от использования неясного термина "правозащитники", который сужает значение термина, использовавшегося изначально, а также игнорирует необходимость поощрения прав человека и предпочитает использовать первоначальный термин "отдельные лица, группы и органы общества", поскольку он отвечает сути Декларации.
Acogimiento informal: toda solución privada adoptada en un entorno familiar, en virtud de la cual el cuidado del niño es asumido con carácter permanente o indefinido por parientes o allegados (acogimiento informal por familiares) o por otras personas a título particular, por iniciativa del niño, de cualquiera de sus padres o de otra persona sin que esa solución haya sido ordenada por un órgano judicial o administrativo o por una entidad debidamente acreditada;
неформального ухода: любая форма частного ухода, предоставляемого в семейном окружении, в рамках которой о ребенке заботятся на постоянной или бессрочной основе родственники или друзья (неформальное попечение родственников) или иные лица в своем индивидуальном качестве, по инициативе ребенка, его родителей или иного лица, когда данная форма ухода предоставляется не по решению административного, судебного или надлежащим образом уполномоченного органа;
Nadja se queda mirando fijamente algo indefinido: «Hay buenas personas».
Надя смотрит неподвижно куда-то в пространство: «Есть же честные люди».
Este último reafirma la resolución sobre el Oriente Medio aprobada el 11 de mayo de 1995, uno de los componentes esenciales del compromiso político que permitió la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
В них подтверждается, что резолюция по Ближнему Востоку, принятая 11 мая 1995 года Конференцией 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, является одним из важнейших компонентов политического обязательства, которое предполагает бессрочное продление ДНЯО.
Ha reservado una habitación con pensión completa durante un tiempo indefinido.
Он заказал комнату с полным пансионом на неопределенный срок.
Considerando su extraordinaria habilidad de mantener un Stargate abierto por tiempo indefinido y sus capacidades en temas de campos de fuerza el Presidente ha autorizado el uso de todos los medios necesarios para completar la misión.
Учитывая уникальную способность поддерживать активность врат неограниченное время и свойства их силового поля, Президент дал нам полномочия использовать любые средства, чтобы завершить это задание.
El control por parte de Israel del abastecimiento de agua ha causado una grave escasez y los proyectos de plantas de tratamiento de desechos, financiados especialmente por la Unión Europea, han sido suspendidos por tiempo indefinido.
Контроль Израиля за водоснабжением также обуславливает острую нехватку воды, при этом несколько текущих проектов утилизации отходов, которые финансируются Европейским союзом, заморожены на неопределенный срок.
Por otra parte, en 1995, al concluir la Conferencia de Examen y Prórroga indefinida del TNP, los Estados partes convinieron, en el marco del párrafo 8 de la Decisión 2, que debía considerarse la adopción de medidas adicionales para dar seguridades a los Estados no poseedores de armas nucleares que fueran partes en el Tratado contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares.
Кроме того, в 1995 году, после того как обзорная Конференция решила бессрочно пролонгировать ДНЯО, государства-участники согласились в пункте 8 решения 2, что следует подумать о дальнейших шагах к тому, чтобы предоставить государствам − участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия.
a) Tienen mandatos de duración indefinida las diez misiones siguientes:
a) следующие 10 миссий имеют бессрочные мандаты:
Este sistema, consistente en la capitalización individual como forma de ahorro previsional, fue ideado básicamente para trabajadores con ocupación asalariada permanente y de duración indefinida, que pudieran mantener una cotización ininterrumpida durante su vida activa.
Эта система, функционирующая на основе индивидуальной капитализации в качестве формы накопления страховых сбережений, в основном предназначена для трудящихся, постоянно и бессрочно работающих по найму, которые могут непрерывно выплачивать взносы на протяжении всей активной трудовой жизни.
Entre ellos figura la decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación nuclear y el desarme, que formó parte de la transacción que permitió la prórroga indefinida del Tratado en
К их числу относится решение по принципам и целям ядерного нераспространения и разоружения, которое стало частью компромисса, позволившего добиться бессрочного продления срока действия Договора в # году
Esta es una de las medidas proactivas que se están adoptando para resolver el complejo problema de titulares de contratos de tiempo indefinido que no son nombrados para ocupar puestos regulares en el contexto del sistema de rotación de puestos del ACNUR.
Речь идет об одной из упреждающих мер, принимаемых для решения сложной проблемы сотрудников с бессрочными контрактами, которые назначаются на штатные должности в рамках существующей в УВКБ системы ротации.
No podían ver todavía la luz de las antorchas, pero podían oír sus voces y el ruido de un número indefinido de botas.
Они еще не могли различить свет факелов, но слышали голоса и шорох по камню многочисленных сапог
A partir del 1° de julio de 2009, los nombramientos de duración indefinida se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos continuos en virtud del Estatuto del Personal y el presente Reglamento del Personal, salvo en los casos previstos en la presente regla.
С 1 июля 2009 года бессрочные контракты регулируются положениями и условиями, применимыми к непрерывным контрактам в соответствии с Положениями о персонале и настоящими Правилами о персонале за теми исключениями, которые предусмотрены в настоящем правиле.
Fueron condenados inicialmente a "prisión indefinida" a pan y agua.
В итоге заключенные «добровольно» отказываются от пищи и живут на хлебе и воде.
La duración proyectada de las alianzas va de dos años a un plazo indefinido.
Прогнозируемый срок работы партнерств колеблется в пределах от двух лет до бессрочного.
Estas disposiciones están especificadas en la Ley del Código del Trabajo, de # de junio de # (Boletín legislativo de # o # epígrafe # en su forma enmendada), que establece que toda persona tiene derecho a elegir libremente su empleo (art # ), que los empleados que realizan las mismas tareas disfrutan de los mismos derechos, lo cual se aplica en particular a la igualdad de trato entre hombres y mujeres en el empleo (art # ), y que resulta inadmisible cualquier discriminación, directa o indirecta, en las relaciones laborales, en particular por razón de sexo, edad, discapacidad, raza, religión, opinión política, afiliación sindical, origen étnico, convicciones religiosas u orientación sexual, o debida al carácter temporal o indefinido del empleo, o si es a jornada parcial o completa (art
Эти положения конкретизируются в Законе от # июня # года "Трудовой кодекс" ("Вестник законов" за # год, No # пункт # с поправками), в котором говорится, что каждый имеет право на свободный выбор работы (статья # ) и что работающие по найму лица, выполняющие идентичные функции, имеют равные права, что относится, в частности, к равному обращению с мужчинами и женщинами на работе (статья # ), и что всякая дискриминация, прямая или косвенная, в трудовых отношениях, в особенности по признаку пола, возраста, инвалидности, расы, религии, политических убеждений, членства в профессиональных союзах, этнического происхождения, религиозных убеждений, сексуальной ориентации или вследствие работы в течение ограниченного или неограниченного периода времени или вследствие полной или неполной занятости, является недопустимой (статья
Las desafortunadas políticas que los Estados Unidos han llevado a cabo en los últimos 20 años en el plano internacional en su conjunto, con sus inevitables ramificaciones en nuestra región en particular, se caracterizan por una tendencia a incitar focos de inestabilidad regional y crisis a fin de poder controlar, de manera indefinida, el sufrimiento de los pueblos afectados y la miseria económica de los países a través de la “gestión de crisis”.
Для непродуманной политики, проводимой Соединенными Штатами на протяжении последних 20 лет на международной арене в целом с ее неизбежными последствиями для нашего конкретного региона, характерно стремление провоцировать возникновение очагов региональной нестабильности и кризисов, с тем чтобы иметь возможность неопределенное время контролировать страдания, которым подвергаются народы, и плачевное состояние экономики соответствующих стран посредством «управления кризисными ситуациями».
La resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 sirvió de base al acuerdo de los Estados árabes a la prórroga indefinida del Tratado.
Резолюция по Ближнему Востоку, принятая Конференцией 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, послужила основой для согласия арабских государств на бессрочное продление Договора.
La ampliación indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no significa que los Estados poseedores de armas nucleares puedan conservar sus armas nucleares para siempre
Бессрочное продление ДНЯО вовсе не означает, что государства, обладающие ядерным оружием, могут вечно держаться за свое ядерное оружие
El Grupo insiste en que la prórroga indefinida del Tratado no entraña la posesión indefinida de armas nucleares por los Estados que las tienen y, en ese sentido, considera que suponer que esa posesión es indefinida es incompatible con la integridad y la sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear, tanto vertical como horizontal, y con el objetivo más amplio de mantener la paz y la seguridad internacionales.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия подчеркивает, что бессрочное продление действия Договора не предполагает, что государства, обладающие ядерным оружием, будут бессрочно сохранять свои ядерные арсеналы, и считает в этой связи, что любое предположение о возможности бессрочного обладания ядерным оружием подрывает целостность и устойчивость режима ядерного нераспространения — как вертикального, так и горизонтального — и более общую цель поддержания международного мира и безопасности.
· Los niños carentes del cuidado parental, en el momento de empezar a trabajar con un contrato indefinido o de duración determinada de más de seis meses.
· в случае, когда ребенок воспитывается без родителей, до поступления на работу по бессрочному или срочному трудовому договору, заключаемому на срок свыше шести месяцев.
Habida cuenta de la importancia que tiene la estabilidad en la región del Oriente Medio para la paz y la seguridad internacionales, Túnez reitera su preocupación por la ausencia de progresos hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y en la aplicación del contenido de la resolución de # sobre el Oriente Medio, la cual forma parte integrante de la decisión relativa a la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares
Учитывая важность стабильности в ближневосточном регионе для международного мира и безопасности, Тунис вновь выражает озабоченность по поводу отсутствия прогресса в создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и в осуществлении резолюции # года по Ближнему Востоку, которая является неотъемлемой частью решения, касающегося бессрочного продления Договора о нераспространении ядерного оружия

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении indefinido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.