Что означает encargo в испанский?

Что означает слово encargo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encargo в испанский.

Слово encargo в испанский означает заказ, поручение, задача, урок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова encargo

заказ

noun (поручение кому-либо изготовления чего-либо или исполнения какой-либо работы за оплату)

Bueno, él lo había especialmente encargado de un metal raro.
Ну, зажигалка сделана на заказ из редкого металла.

поручение

noun

La Experta independiente recibió el encargo específico de trabajar sobre esta cuestión
Независимому эксперту было дано конкретное поручение провести работу по этой теме

задача

noun (Deber asignado a alguien.)

Así pues, ¿qué deben hacer los encargados del diseño de políticas de los países en desarrollo?
Таким образом, как высокопоставленные политики развивающихся стран должны решать эту задачу?

урок

noun

Посмотреть больше примеров

Bueno, yo me encargo.
Хорошо, этого я возьму.
Además de esas instalaciones, la BLNU se encarga del mantenimiento de los locales de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España).
Помимо этих помещений, БСООН отвечает за ремонт и обслуживание помещений Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания.
• Miembro del Comité Nacional de servicios de salud mental, que se encarga de articular los problemas de las personas con discapacidad psicosocial y organiza cada año las actividades del Día Mundial de la Salud Mental
• Член Национального комитета по лечению психиатрических заболеваний, рассматривающего вопросы, касающиеся лиц с психиатрическими заболеваниями, и организующего ежегодный Всемирный день психического здоровья
La subdependencia de Seguridad de los Locales, que se encarga de la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas, está integrada por un Oficial de Seguridad y diez Auxiliares de Seguridad (contratación local);
подгруппа по обеспечению безопасности помещений, которая отвечает за безопасность помещений Организации Объединенных Наций и в состав которой входят 1 сотрудник по вопросам безопасности (категория полевой службы) и 10 младших сотрудников по вопросам безопасности (местный разряд);
En su decisión VIII/12, adoptada en su octava reunión, la Conferencia de las Partes encargó al Grupo de Trabajo de composición abierta que en su sexto período de sesiones comenzara a elaborar un plan de actividades, que se sometería al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión, sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos; pidió a la secretaría que diera comienzo a esa labor y a otras actividades mencionadas en la decisión; y alentó firmemente a las Partes a que desarrollasen otras asociaciones estratégicas destinadas a la cuestión de los desechos eléctricos y electrónicos.
Своим решением VIII/2, принятым на восьмом совещании, Конференция Сторон поручила Рабочей группе открытого состава, начиная с ее шестой сессии, разрабатывать план работы для рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятом совещании относительно экологически обоснованного регулирования электротехнических и электронных отходов («э‐отходов»); просила секретариат начать работу по этому и другим мероприятиям, упомянутым в данном решении; и решительно призвала Стороны и далее развивать стратегические партнерские связи, направленные на э-отходы.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) se encarga de la aplicación del programa de trabajo previsto en esta sección.
За осуществление программы работы по данному разделу отвечает Управление служб внутреннего надзора (УСВН).
Sus encargos se habían convertido en parte muy importante de mi vida, y esto no era cuestión de gastar suelas.
Его поручения стали важной частью моей жизни, а это было не просто работой для ног.
Hace tan sólo una semana, el Jefe de la Sección Administrativa de la OACDH, que se encargó de las tareas de supervisión durante la Operación en Rwanda, fue sustituido.
Всего неделю назад руководитель Административной секции УВКПЧ, который отвечал за надзор во время операции в Руанде, был смещен.
Yo me encargo.
Я заплачу.
En cuanto a la investigación no realizada por encargo, el resultado dependía también de los objetivos científicos de los investigadores, muchos de los cuales estaban interesados ante todo en la publicación de sus trabajos.
Что касается не заказанных исследований, их результативность во многом зависит от поставленных исследователями научных целей, для многих из которых главной и единственной целью является выпуск публикации.
¡ Yo me encargo!
Я пошёл!
El capítulo 7 se encarga de la capa de aplicación, sus protocolos y aplicaciones.
В главе 7 описывается прикладной уровень, его протоколы и приложения.
El Departamento de Gestión se encarga de llevar a cabo el programa de trabajo incluido en la sección 28A.
Департамент по вопросам управления несет ответственность за осуществление программы работы по разделу 28A.
Phryne encargó buen champán y, pasado un rato, todo el mundo estaba feliz.
Фрина заказала хорошее шампанское и спустя немного времени все почувствовали себя счастливыми.
Con obstinado empeño encargó libros, instrumentos, productos químicos y todo tipo de aparatos y equipo.
С невероятным упорством он заказывал книги, приборы, химикаты, всевозможные инструменты и технику.
Se encargó al grupo de tareas sobre el arbitraje de amigables componedores y el arbitraje ex aequo et bono
Перед целевой группой по мировым посредникам и урегулированию ex aequo et bono
El Centro se encarga de reunir, coordinar, analizar y difundir información de fuentes civiles y militares y de hacer análisis estratégicos de las cuestiones de mediano y largo plazo que afectan a la Misión.
Центр отвечает за сбор, согласование, анализ и распространение информации, поступающей из гражданских и военных источников, а также стратегический анализ затрагивающих миссию проблем среднесрочного и долгосрочного характера.
El Ministerio de Empleo, Trabajo y Previsión Social se encarga de controlar la aplicación del Código del Trabajo y de los convenios y convenciones internacionales relativos al trabajo ratificados por el Camerún.
Министерство занятости, труда и социального обеспечения контролирует соблюдение Трудового кодекса и международных конвенций в области труда, ратифицированных Камеруном.
—¿Quién se encarga del concesionario, tío Billy?
– Кто занимается магазином, дядя Билли?
Después de lo ocurrido se le ha dirigido al representante permanente de Rusia ante la ONU el encargo de convocar urgentemente al Consejo de Seguridad de la ONU para abordar este asunto.
После случившегося Постоянному представителю России при ООН направлено поручение о срочном созыве Совета Безопасности ООН по данному вопросу.
Ese defensor se encarga de supervisar la aplicación de la Ley de la igualdad de género y de atender a las denuncias.
На омбудсмена возложена ответственность за наблюдение за осуществлением Закона о равноправии мужчин и женщин и за рассмотрение жалоб.
Junto con el Consejo Nacional de Derechos Humanos, también se encarga de aplicar las observaciones finales de los órganos de tratados de las Naciones Unidas.
Совместно с Национальным советом по правам человека оно также занимается выполнением заключительных замечаний договорных органов Организации Объединенных Наций.
—Tú te encargas de una mitad de los años luz y yo de la otra.
— Вы возьмете на себя одну половину световых лет, а я другую.
¿Se acuerda usted, señorita, de aquel encargo... creo que de noviembre..., un encargo del señor Capurro?
Синьорина, помните тот ноябрьский заказ синьора Капурро?
Encargó un salón caro sólo para ver el partido de kendo de su nieta y se cierra la escuela por un día, mostrando la gran influencia que su familia tiene.
Однажды он заказал дорогую гостиную, чтобы посмотреть кэндо с участием внучки и закрыл в этот день её школу, что доказывает огромное влияние его семьи на общественность.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении encargo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.