Что означает consultar в испанский?
Что означает слово consultar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consultar в испанский.
Слово consultar в испанский означает консультироваться, советоваться, расспрашивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова consultar
консультироватьсяverb Es indispensable consultar con los países receptores antes de hacer cualquier reducción. Со странами–получателями необходимо консультироваться до про-ведения каких-либо сокращений. |
советоватьсяverb (просить у кого-либо совета) Ni si quiera les consultas, ¡ simplemente lo hacemos! С ними можно даже не советоваться, а просто сделать это! |
расспрашиватьverb |
Посмотреть больше примеров
Estudie la posibilidad de consultar directamente con organizaciones no gubernamentales independientes de derechos humanos cuando prepare el próximo informe periódico; рассмотреть вопрос о проведении прямых консультаций с независимыми неправительственными правозащитными организациями при подготовке следующего периодического доклада; |
Por lo que respecta a las oficinas en el extranjero, sírvase consultar la respuesta a la pregunta 15. Что касается зарубежных представительств, см. ответ на вопрос 15. |
En su 46o período de sesiones, la Comisión examinará también el informe del Secretario General sobre las cuestiones incipientes (E/CN.3/2015/3), en el que se pone de relieve la recomendación principal del informe del Grupo Asesor de Expertos Independientes sobre la Revolución de Datos para el Desarrollo Sostenible, que la Comisión puede consultar como documento de antecedentes. На своей сорок шестой сессии Комиссия рассмотрит также доклад Генерального секретаря о новых вопросах (E/CN.3/2015/3), в котором освещаются основные рекомендации, содержащиеся в имеющемся в распоряжении Комиссии в качестве справочного документа докладе Независимой консультативной группы экспертов по вопросу о революции в использовании данных в интересах устойчивого развития. |
Por fin, se tomó la decisión de consultar a las mujeres al respecto. В конце концов было решено обратиться к женщинам. |
Es obligatorio consultar a las asambleas locales en relación con los textos que se hacen extensivos a las colectividades de ultramar y que afectan a su organización particular С территориальными представительными органами обязательно проводятся консультации по тем документам, действие которых распространяется на заморские территории и затрагивает их особую организационную структуру |
Se pueden consultar todos los documentos del Grupo de Trabajo en el sitio Web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos Все документы Рабочей группы помещены на веб-сайт УВКПЧ |
La información de antecedentes sobre esos temas se podrá consultar en las anotaciones del programa (A/60/100). Со справочной информацией по этим пунктам можно ознакомиться в аннотированной повестке дня (A/60/100). |
Para consultar las restricciones que atañen a los métodos de pago, consulta los métodos de pago aceptados. Ознакомьтесь с ограничениями на этой странице. |
Para consultar más información sobre un dominio concreto, exporta una hoja de cálculo con los archivos compartidos con ese dominio en particular. Чтобы получить более подробную информацию о каждом из доменов, экспортируйте данные в таблицу – в ней будет указано, к каким именно файлам был предоставлен доступ. |
Su cometido consiste en consultar al CNCCED sobre todas las cuestiones relacionadas con la formulación y el desarrollo de la política estatal sobre la igualdad de integración de los romaníes en la sociedad. Ее задача состоит в консультировании НССЭДВ по всем вопросам формирования и осуществления государственной политики интеграции рома в общество на основе равенства. |
Por lo que respecta a lo que dije respecto a los acuerdos que se han firmado y que han salido gratis, por supuesto que, si hemos de ser empíricos, deberíamos consultar los registros: es algo que puede hacerse. Что касается идеи о том, что я сказал о соглашениях, которые были подписаны, будучи беззатратными, то эмпирически, разумеется, тут надо было бы заглянуть в протокол, и это можно бы сделать. |
a) Los esfuerzos por consultar a los niños por medio de la Quincena del Niño, un mecanismo que recaba las opiniones de los niños durante un período de dos semanas, y el establecimiento del Parlamento de los Niños а) оказанию детям консультативной помощи посредством организации "детских двухнедельников", которые позволяют в течение двух недель знакомиться со взглядами детей, а также учреждение детского парламента |
En relación con esto último, el Presidente Compaoré se mostró dispuesto a que las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental formaran parte del Comité de evaluación y apoyo y se comprometió a consultar a las partes de Côte d'Ivoire sobre el particular Что касается последнего вопроса, то президент Компаоре высказался за включение Организации Объединенных Наций, Африканского союза и ЭКОВАС в состав Комитета по оценке и наблюдению и пообещал проконсультироваться с ивуарийскими сторонами по этому вопросу |
Al respecto cabe consultar los siguientes informes presentados por Chile: Сведения по данному вопросу содержатся в следующих докладах, представленных Чили: |
También expresó su esperanza de que el Departamento consultara a los Estados Miembros a la hora de elaborar un plan estratégico de comunicaciones para la Organización, puesto que ellos eran los primeros interesados en la labor del Departamento, cuyo fortalecimiento dependía de su colaboración. Он выразил надежду на то, что Департамент будет проводить консультации с государствами-членами при разработке стратегического плана в области коммуникации для Организации, поскольку государства-члены проявляют особый интерес к деятельности Департамента, и необходимо налаживать партнерские связи, чтобы Департамент активизировал свою работу. |
Lamenta que en muchos casos se hayan otorgado concesiones forestales y mineras sin consultar o siquiera informar a esos grupos, en particular las comunidades de cimarrones y amerindios Он выражает сожаление по поводу того, что концессии на лесозаготовки и добычу полезных ископаемых во многих случаях были предоставлены без выяснения мнения или даже информирования коренных народов и населения, ведущего племенной образ жизни, и в частности общин маронов и американских индейцев |
Es posible consultar el número de mando asignado sobre el indicador del puerto situado en la parte superior del mando. Назначенный номер контроллера отображается над индикатором порта в верхней части контроллера. |
Así, la publicación o sus pasajes pertinentes deben estar accesibles en los idiomas oficiales de la Corte y debe ser posible consultar la publicación dentro de un breve período de tiempo razonable Таким образом, такая публикация или ее соответствующие части должны быть доступными на любом из официальных языков Суда и должна существовать возможность ознакомления с такой публикацией в течение разумно короткого периода времени |
c) Velar por que los mecanismos operacionales de reparación de agravios se atengan a los criterios de eficacia de los Principios Rectores, lo que incluye consultar con los pueblos indígenas y las comunidades locales en relación con su diseño; c) обеспечить соответствие механизмов рассмотрения жалоб на оперативном уровне критериям эффективности Руководящих принципов, включая проведение консультаций с коренными народами и местными общинами относительно разработки таких механизмов; |
Para consultar un calendario de actos paralelos de la Primera Comisión, pulse aquí. С расписанием параллельных мероприятий Первого комитета можно ознакомиться по ссылке. |
También se da participación así al denominado Fondo de Empleo Internacional, donde se pueden consultar todos los anuncios de vacantes en organizaciones internacionales. Это позволяет также получить информацию о так называемом пуле международных должностей – банке данных об имеющихся в настоящее время вакансиях в международных организациях. |
El Subcomité se complace en informar de que la Administración del Fondo Especial le consultará de la forma siguiente: 1) el Subcomité identificará anualmente las prioridades temáticas para la solicitud anual de financiación, posiblemente por países, con el objetivo de financiar la aplicación de las recomendaciones hechas en los informes sobre las visitas; 2) se informará a la Mesa del Subcomité acerca de las solicitudes recibidas y los subsidios concedidos; se podrá consultar a los miembros del Subcomité sobre cuestiones relacionadas con las solicitudes, y, si surge alguna nueva cuestión o cuando sea necesario, se podrá celebrar una reunión con el Presidente del Subcomité. Подкомитет с удовлетворением сообщает, что администрация Специального фонда будет консультировать Подкомитет следующим образом: 1) Подкомитет будет на ежегодной основе определять тематические приоритеты для ежегодного призыва к представлению заявок, возможно по странам, и с целью финансирования осуществления рекомендаций, изложенных в докладах Подкомитета по итогам посещений; 2) Бюро Подкомитета будет осведомляться о полученных заявках и выплаченных субсидиях; членами Подкомитета могут быть проведены консультации по вопросам, возникающим в связи с заявками, и в случае возникновения каких-либо дополнительных вопросов и, по мере необходимости, может быть проведено совещание с Председателем Подкомитета. |
Pienso que deberíamos consultar con un abogado y que nos aconseje. Нам следует обратиться за советом к адвокату. |
La lista de participantes se puede consultar en el documento TD/B/C.I/MEM.6/INF.2. Поименный список участников см. в документе TD/B/C.I/MEM.6/INF.2. |
Además, el legislador reconoce a la persona que se encuentra en detención policial derechos, que deben serle notificados de inmediato en un idioma que comprenda perfectamente, de preferencia por medio de un formulario escrito, por ejemplo, el derecho a que se le garanticen condiciones adecuadas de nutrición e higiene, a consultar a un abogado desde el momento de la detención policial y a ser examinada por un médico. Кроме того, законодатель признает права задержанного лица, о которых ему должны сразу же сообщить на хорошо понятном ему языке, желательно в письменной форме, в частности право на надлежащее питание и надлежащие санитарные условия; право на помощь адвоката с момента его задержания и право на медицинский осмотр врачом. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении consultar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова consultar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.