Что означает chapeau в французский?
Что означает слово chapeau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chapeau в французский.
Слово chapeau в французский означает шляпа, шапка, шляпка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова chapeau
шляпаnounfeminine (Ce qu’on met sur la tête) Elle a choisi un chapeau pour aller avec sa nouvelle robe. Она выбрала шляпу, подходящую к её новому платью. |
шапкаnounfeminine (Pièce d'habillement conçue pour couvrir la tête, faite d'un matériau assez solide pour avoir une forme indépendant du crane, et souvent avec un bord.) Hier son chapeau a été emporté par le vent. У неё вчера ветром унесло шапку. |
шляпкаnoun Elle a choisi un chapeau, qui est en harmonie avec sa nouvelle robe. Она выбрала шляпку, которая гармонирует с новым платьем. |
Посмотреть больше примеров
Il s'est contenté de jeter son chapeau et de nous faire passer des mallettes. Всё, что он сделал, бросил свою шляпу и заставил нас передавать чемоданы. |
—Tu trouves que mes chapeaux sont drôles? — Ты находишь мои шляпы дурацкими? |
— J’ai un chapeau de chez Jacob ! – У меня есть шляпа от Иакова! |
Donnez aux étudiants un aperçu des événements ultérieurs relatés dans Hélaman 5 en leur demandant de lire le chapeau, en commençant par « Néphi et Léhi font beaucoup de convertis et sont emprisonnés ». Кратко проведите со студентами обзор оставшихся событий в Геламан 5, попросив их прочитать предисловие к главе, начиная со слов «Нефий и Легий обращают многих и попадают в темницу». |
Messieurs, chapeau! Господа, вие сте најдобрите |
Les reporters ont pris quelques photos du chapeau de Caffrey mais rien que nous ne puissions utiliser. Репортёры принесли несколько снимков шляпы Кэффри, но ничего, что мы могли бы использовать. |
Je ne suis peut-être pas un gentleman distingué comme toi... avec ton... chapeau très chic... mais je fais des affaires. Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела |
J'ai fait en sorte que ça ait l'air d'un meurtre et j'ai fait en sorte qu'il porte le chapeau. А я сделал так, чтобы это выглядело как убийство и чтобы его за это посадили. |
On sait tous que c'est un chapeau de soldat. Мы все знаем, что это шляпа солдата. |
Le jeune Ranger, immobile, triturant toujours son grand chapeau dans ses mains, les observait Молодой рейнджер, все еще стоя, все еще вертя в руках свою шляпу, глядел на них |
Pour signaler l’importance de ce facteur, il a été convenu de retirer la référence à ce critère de l’alinéa c) pour l’inclure dans le chapeau de la recommandation et de supprimer l’alinéa c). Для указания на значение этого фактора было достигнуто согласие о переносе ссылки на этот критерий из пункта (с) во вводную часть рекомендации, а также, соответственно, об исключении пункта (с). |
Sur la photo, un type semble très content avec son chapeau et sa cigarette. На фотографии довольный мужчина в шляпе, с сигаретой. |
Le Rapporteur spécial a commencé par défendre l'expression «validité des réserves» avant d'aborder, dans la partie A, le principe de la présomption de la validité des réserves (émanant du chapeau de l'article # de la Convention de Vienne) ainsi que les problèmes liés à l'interdiction expresse ou tacite des réserves (art # a) et b Перед тем как затронуть в разделе А принцип презумпции действительности оговорок (вытекающий из вводной части статьи # Венской конвенции), а также проблемы, связанные с ясным или молчаливым запрещением оговорок (пункты а) и b) статьи # ), Специальный докладчик изложил аргументы в поддержку использования выражения "действительность оговорок" |
Tout en prenant acte du rejet de la proposition de la délégation espagnole- qui visait à insérer dans le paragraphe # la formule « sous réserve des dispositions du paragraphe # »-, M. Alba Fernandez fait une nouvelle proposition- à savoir la suppression, dans le chapeau du paragraphe # de la formule « Afin de déterminer la durée de responsabilité du transporteur » Отмечая, что предложение делегации Испании о включении в пункт # фразы "при соблюдении положений пункта # " не было принято, оратор вновь предлагает исключить фразу "Для целей определения периода ответственности перевозчика" из вводной части пункта |
Chapeau ‒ variante 1 Вводная часть – вариант 1 |
Je ne me mêle pas des affaires des autres, mais comment se fait- il que vous êtes arrivé ici sans cheval, ni bottes, ni chapeau? Я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шляпы? |
Le patriotisme de ces messieurs passera comme la mode des petits chapeaux. Да, весь патриотизм этих господ сойдет на нет, как мода на шляпы с узкими полями. |
Elle l’écouta patiemment, mais au milieu de son récit, sa fille entra, le chapeau sur la tête, prête à sortir. Жена выслушала, но в середине рассказа его вошла дочь в шляпке: она собиралась с матерью ехать. |
C'est un chapeau, donc sans jambes ou mamelles. У нее нет ног или сосков, о которых стоит упоминать. |
Les gentils portent un chapeau blanc, et les méchants portent un chapeau noir. Хорошие герои носят белые шляпы, а плохие - чёрные. |
C’est parce qu’il fait beau et que Mme Tinker portait son chapeau de paille Просто сегодня прекрасное утро, а миссис Тинкер надела свою соломенную шляпку |
Chapeaux de soleil, bikini, tout ça ? Шляпу от солнца, бикини и тому подобное? |
Vous ne m’avez pas reconnu avec cet habit et ce chapeau-là ? Так вы не узнали меня в этой шляпе и плаще? |
Un oiseau chanteur et un vieux chapeau Певчую пташку и старую шляпу |
Aucun chapeau de paille ne pouvait empêcher les femmes de le héler au passage : — Hé, là-bas, le beau gosse ! Соломенная шляпа не ограждала его от окликов женщин: — Эй, красавчик! |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении chapeau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова chapeau
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.