Что означает cada в испанский?
Что означает слово cada в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cada в испанский.
Слово cada в испанский означает каждый, всякий, целиком. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cada
каждыйadjective (всякий, принадлежащий данному множеству) Fue duro, pero cada gota de sudor valió la pena. Было трудно, но каждая капля пота того стоила. |
всякийpronoun Él comete errores cada vez que habla inglés. Он делает ошибки всякий раз, когда говорит по-английски. |
целикомadverb Y ahora, cada vez que veo una pizza, bueno, tengo que comérmela entera. И теперь, когда вижу пиццу, мне нужно съесть ее целиком. |
Посмотреть больше примеров
Luego quiero oír cada uno de sus casos contra la acusada. Потом я хочу услышать ваши обвинения против подсудимой. |
a) Se ajustaran a las circunstancias y se adaptaran a cada situación particular a) надлежащий анализ с учетом каждой постконфликтной ситуации |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 69/313 de la Asamblea General, la frecuencia de las reuniones del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ha aumentado a dos períodos de sesiones por año, con una duración de cuatro días laborables cada uno. В соответствии с резолюцией 69/313 Генеральной Ассамблеи периодичность заседаний Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах была повышена до двух сессий в год продолжительностью четыре рабочих дня каждая. |
A pesar de las firmes protestas paquistaníes, fuerzas estadounidenses que actuaban en Afganistán lanzaron cada vez más misiles hacia Pakistán. Двадцать второго октября обе палаты парламента единогласно приняли резолюцию, призывающую правительство вместо военных операций ввести гражданское право в районах, прилегающих к афганской границе, и начать диалог с представителями «Талибана», готовыми отказаться от насилия. Девятого декабря Президент Зардари сообщил, что за последние пять лет в ходе военных операций в приграничных районах было убито 1400 гражданских лиц, 600 сотрудников силовых структур и 600 бойцов вооружённых формирований. |
La economía mundial sigue sufriendo a causa de la crisis; los cambios madurados en diversas partes del mundo se acompañan cada vez más de los embates de enfrentamiento armado y de violencia. Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия. |
“Quiero quitarte cada prenda de ropa yo mismo.” — Я хочу снять с тебя каждый клочок одежды сам. |
La imposibilidad de viajar de manera legal también ha provocado que se recurra cada vez más a traficantes y que hayan aumentado los riesgos en materia de protección, incluida la trata. Недоступность легальных способов попадания за границу приводит также к росту зависимости от лиц, занимающихся незаконными перевозками мигрантов, и более значительным рискам в плане защиты, включая торговлю людьми. |
Cada vez más, en los últimos años se ha podido obtener información sobre los derechos humanos y civiles y sobre cuestiones conexas en Internet В последние годы все больший объем информации по правам человека, гражданским правам и связанным с ними вопросам появляется в Интернете |
Haga un repaso de lo que aprendieron la semana anterior pidiendo a cada niño que escoja una de las flores. Повторите тему прошлого урока, попросив каждого ребенка выбрать цветок с вопросом. |
Luego, inviten a los miembros del quórum o la clase a ofrecer ideas y sugerencias sobre cómo puede cada joven cumplir con su meta. Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели. |
Nadie quiere tener poco poder, por el contrario, todos aspiramos a poseer una cuota cada vez mayor. Никто не стремится к тому, чтобы иметь меньше власти; каждый хочет получить ее побольше. |
Nos pondremos junto a la ruleta y le diré con antelación si saldrá negro o rojo en cada tirada». Встанем у рулетки, и я каждый раз смогу предсказать, что выпадет – красное или черное». |
Yo... cada vez que recuerdo ese día... siento que ocasioné la muerte de Papá y Mamá. Когда я вспоминаю тот день... то, что произошло с родителями, |
Subrayaron que los procesos de examen del estatuto y/o de la constitución en algunos de los Territorios no autónomos eran procesos delicados que debían satisfacer determinadas expectativas con el fin de lograr su descolonización, atendiendo a cada caso en particular y según conviniera, incluso mediante el mantenimiento de comunicaciones y un diálogo oficiosos a nivel de trabajo entre todas las partes interesadas; подчеркнули, что проведение мероприятий по обзору статуса и/или конституционного устройства в некоторых несамоуправляющихся территориях является деликатным процессом, в котором должны на индивидуальной основе и в соответствующих случаях учитываться определенные ожидания в части достижения их деколонизации, в том числе на базе неофициальных рабочих коммуникаций и диалога между всеми заинтересованными сторонами; |
El artículo 78 de la Constitución de Uganda disponía que por lo menos una mujer de cada distrito fuera elegida para el Parlamento. Статьей 78 Конституции Уганды предусмотрено, что от каждого округа в Парламент должна быть избрана по крайней мере одна женщина. |
Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos К тому же следует отметить, что некоторая информация, включенная в настоящий доклад, также содержится в последних докладах, представленных каждым механизмом Генеральной Ассамблее или Комиссии по правам человека |
Con arreglo a la revisión 2 del texto ministerial, esta invitación se extendería “mientras duren las negociaciones” y no según cada caso particular. Во второй редакции КМТ говорится, что это предложение действует в течение всего срока переговоров, а не на разовой основе. |
Los avances logrados en la aplicación del Marco se examinan cada seis meses en una reunión oficial de la Comisión dedicada a Sierra Leona, sobre la base de un informe preparado conjuntamente por el Gobierno y la Comisión Обзор прогресса в осуществлении Рамок проводится каждые полгода на официальном заседании Комиссии, посвященном конкретной стране, на основе доклада, подготовленного совместно правительством и Комиссией |
En su declaración introductoria, el Director de la División para Asuntos de Tratados señaló a la atención de la Comisión el párrafo # de la resolución # de la Asamblea General, de # de junio de # en que la Asamblea pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, reconociendo que no era necesario un criterio uniforme ya que cada comisión orgánica tenía sus propias características singulares В своем вступительном заявлении директор Отдела по вопросам международных договоров обратил внимание Комиссии на пункт # резолюции # В Генеральной Ассамблеи от # июня # года, в котором Ассамблея просила каждую функциональную комиссию изучить методы своей работы в целях повышения эффективности осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, признавая отсутствие необходимости единообразного подхода, поскольку каждая функциональная комиссия имеет свою собственную специфику |
Podemos estar agradecidos porque Dios obre con paciencia con cada uno de nosotros. Мы можем испытывать благодарность за то, что Бог терпеливо работает с каждым из нас. |
Se reconoce cada vez más que, para afianzar el proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau, hay que poner especial empeño en promover la reconciliación nacional, hacer que el país asuma mayor responsabilidad en el proceso de desarrollo y rehabilitar o crear instituciones que permitan al Gobierno gestionar mejor todos los aspectos de la política pública, incluidos los aspectos políticos, de seguridad y de desarrollo Становится все очевиднее, что для укрепления процесса миростроительства в Гвинее-Бисау необходимо предпринять особые усилия для содействия достижению национального примирения; повышения национальной ответственности за процесс развития; и восстановления или создания институтов, которые позволили бы правительству более эффективно решать все аспекты государственной политики, в том числе политические проблемы, проблемы безопасности и проблемы развития |
Cada mes recibirás mi trabajo y un cuadro más de él. Ты будешь получать одну картину в месяц от него и все мои. |
Los valores más elevados se registraron en 1994 y 1995, cuando cada año alcanzaron el 29,2%. Наибольший уровень был зафиксирован в 1994 и 1995 годах, когда это соотношение составляло в каждом году 29,2%. |
Hasta junio de # el Comité Especial celebró cinco períodos de sesiones, de dos semanas de duración cada uno По состоянию на июнь # года Специальный комитет провел пять сессий, каждая продолжительностью две недели |
Que hasta un viejo tiene que aprender. 4 Pero me avergüenzo del género humano cada vez que entro en la escuela. — Тому, что и старику надо учиться. (4) Всякий раз, как я вхожу на урок, мне стыдно за весь род человеческий. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cada в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова cada
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.