O que significa rendu em Francês?

Qual é o significado da palavra rendu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rendu em Francês.

A palavra rendu em Francês significa reproduzir, representar, dar, prestar, fornecer, retribuir, retribuir, entregar, devolver, repagar, vomitar, pagar de volta, pronunciar, render, entregar, reciprocar, de volta, entregar, devolver, devolver, vomitar, administrar, vomitar, dar, devolvido, renderização, estragar, devolver, visitar, deixar, devolver, restituir, traduzir, devolver, intoxicante, indiferente, inconscientemente, prestação de contas, vigilantismo, irritar, emburrecer, ficar esperto, engrossar, desnortear, desorientar, glorificar, entristecer, penalizar, punir, castigar, endurecer, enrijecer, fortalecer, exaltar, enaltecer, entontecer, estontear, dessegredar, divulgar, feminizar, alegrar, solenizar, barbarizar, atrapalhar, fazer emagrecer, universalizar, volatilizar, anonimizar, incitar, acertar, dose do mesmo remédio, desativar, proscrever, flexibilizar, solenizar, vulgarizar, proteger contra as intempéries, barbarizar, tornar mais fácil, tornar mais acessível, desorientação total, revelar, exaltado, estragar, reportar, documentar, animar, ajudar, turvar, dirigir-se, encaminhar-se, possibilitar, reverenciar, louvar, glorificar, perceber, agendado, responsável, à loucura, brutalização, retaliação, agradecimento, pegar carona, fazer uma consulta, dar o último suspiro, proferir a sentença, render homenagem a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rendu

reproduzir, representar

verbe transitif (Art)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'artiste a rendu ce cheval avec une grande maîtrise.
O artista reproduziu esse cavalo com grande habilidade.

dar

(un verdict) (decisão jurídica: veredicto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le jury a prononcé un verdict d'acquittement.

prestar, fornecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marilyn a apporté (or: fourni) une explication des événements qui avaient précédé le vol.
Marilyn prestou um relato dos eventos que levaram ao assalto.

retribuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A melhor forma de lidar com pessoas rudes é retribuir com gentileza.

retribuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

entregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les élèves ont rendu leurs devoirs au professeur.
Os alunos entregaram seus trabalhos para o professor.

devolver

(retornar, dar resultado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le fonctionnaire de l'immigration a rendu le passeport sans commentaire. Le professeur a rendu les examens corrigés.

repagar

verbe transitif (figuré) (figurado: retornar um favor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'espère avoir l'occasion de lui rendre la faveur qu'il m'a faite.

vomitar

verbe transitif (familier : vomir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar de volta

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je te rendrai tes 5 € demain.
Vou te devolver as 5 libras amanhã.

pronunciar

verbe transitif (un jugement, un verdict) (uma sentença)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le jury a rendu un verdict de non-culpabilité.
O júri pronunciou um veredicto de inocência.

render, entregar

verbe transitif (armas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rendez les armes !
Entregue suas armas!

reciprocar

(trocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary a rendu les insultes de son petit ami en le giflant.

de volta

verbe transitif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle a rendu le livre.
Ela deu o livro de volta.

entregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée rendit les armes à l'ennemi.
O exército entregou suas armas ao inimigo.

devolver

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a rendu l'enfant perdu à ses parents.

devolver

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Papa veut que je ramène la voiture pour le dîner.

vomitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

administrar

(soutenu : la justice) (justiça: aplicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le travail du tribunal est d'administrer la justice.

vomitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La petite est malade et n'arrête pas de vomir tout ce qu'elle mange.
A bebê está doente e está vomitando.

dar

(un cri, un soupir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle.
Ele deu um grito e correu para perto dela.

devolvido

adjectif (objet,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

renderização

nom masculin (Informatique) (anglicismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estragar

(appareil)

Le moteur a lâché, et nous avons dû rentrer à pied.
O motor do carro estragou, então tivemos que caminhar para casa.

devolver

(un objet) (dar de volta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-tu me rendre ce DVD que je t'ai prêté ?
Você pode devolver aquele DVD que eu lhe emprestei?

visitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mes parents viennent nous voir (or: rendre visite).
Meus pais estão vindo nos visitar.

deixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le choc l'a rendu muet.
O choque o deixou sem palavras.

devolver, restituir

(objeto perdido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais rendre cet argent à son propriétaire.
Você deve devolver aquele dinheiro ao seu devido dono.

traduzir

(une expression)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comment rendre cette expression idiomatique en anglais ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Robert pediu para Oliver ajudá-lo a traduzir o seu discurso para francês.

devolver

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veuillez vous assurer de rendre (or: rapporter) vos livres à la bibliothèque à temps.
Por favor, certifique-se de devolver os livros à biblioteca em tempo.

intoxicante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

indiferente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O modo de falar de Alfie ofende muitas pessoas, mas ele permanece indiferente.

inconscientemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Inconsciemment, elle faisait tourner sa bague de mariée autour de son doigt en parlant.
Ela estava inconscientemente girando a aliança de casamento no dedo enquanto falava. Se ofendi alguém, peço desculpas: fiz isso inconscientemente.

prestação de contas

A empresa mantém registros detalhados de todas as compras para fins de prestação de contas.

vigilantismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

emburrecer

As redes de notícias estão emburrecendo atualmente, com mais fotos de celebridades do que notícias reais.

ficar esperto

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Grandis un peu et arrête de te comporter comme un imbécile.

engrossar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Épaississez la sauce avec de la farine.
Engrosse o molho com farinha.

desnortear, desorientar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

glorificar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

entristecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La scène tragique du film a attristé le public.

penalizar, punir, castigar

(surtout sport)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

endurecer, enrijecer, fortalecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le fait de rajouter un enduit protecteur a permis de renforcer le bois.

exaltar, enaltecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

entontecer, estontear

(confundir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dessegredar, divulgar

(Militaire) (fazer que deixe de ser segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

feminizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alegrar

(ficar satisfeito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

solenizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

barbarizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atrapalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer emagrecer

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

universalizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

volatilizar

(Chimie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anonimizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incitar

(passion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le discours de l'homme politique a excité la foule.
O discurso do político incitou a multidão. O chefe estava incitado porque eu me atrasei cinco minutos.

acertar

(ângulos: acertar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dose do mesmo remédio

(de mauvaises nouvelles,...) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

desativar

(un système)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cambrioleur a désactivé l'alarme avant d'entrer par la fenêtre.
O assaltante desativou o alarme antes de quebrar a janela.

proscrever

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le conseil municipal veut interdire la consommation d'alcool en public.
A câmara municipal quer proscrever o consumo de bebidas em público.

flexibilizar

(figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons décidé d'assouplir le règlement durant les vacances.

solenizar

(un mariage,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vulgarizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

proteger contra as intempéries

(un vêtement surtout)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

barbarizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tornar mais fácil, tornar mais acessível

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu devrais simplifier ta présentation pour ce public.
Você pode precisar tornar mais fácil sua apresentação para esse público.

desorientação total

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A sua reclamação contínua está me levando a desorientação total!

revelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

exaltado

(colère)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estragar

(machine : familier)

Je pense que le grille-pain est mort.
Acho que a torradeira estragou.

reportar

(journalisme) (jornalismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le journaliste a rapporté chaque nouveau développement au cours des discussions.
O jornalista reportou cada novo progresso nas conferências.

documentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O jornalista documentou eventos na zona de guerra.

animar

(trazer à vida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ajudar

Nous demandons à tous ceux qui le peuvent de bien vouloir aider.
Nós pedimos a todos aqueles que podem que ajudem.

turvar

(fazer menos claro: ideias, resultados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le participant au débat tentait d'embrouiller l'argument avec une quantité d'informations inutiles.

dirigir-se, encaminhar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Vincent est allé dans son bureau après dîner pour travailler encore un peu.

possibilitar

(tornar possível)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ces nouveaux éléments permettent une nouvelle lecture du dossier.
Essa evidência permite uma nova visão do caso.

reverenciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On doit honorer le drapeau national.
As pessoas devem reverenciar a bandeira do seu país.

louvar, glorificar

(le Seigneur...) (a Deus)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

perceber

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

agendado

(soutenu, administratif : paiement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La facture d'électricité est à échéance à la fin du mois.
Esta conta de luz vencerá no fim do mês. Sua dissertação está agendada para 9 de dezembro.

responsável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle considère n'être responsable que devant Dieu et non devant une autorité humaine, quelle qu'elle soit.

à loucura

(ao ponto de extrema emoção)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ton attitude me rend fou !

brutalização

locution verbale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

retaliação

(vingança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

agradecimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os pensamentos de Ned estavam repletos de agradecimentos por ninguém ter se machucado seriamente no acidente.

pegar carona

fazer uma consulta

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar o último suspiro

(figuré : mourir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après avoir reçu l'extrême-onction, elle a rendu son dernier souffle.

proferir a sentença

locution verbale (juiz)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

render homenagem a

locution verbale

Le groupe a rendu hommage aux Beatles en jouant "Yellow Submarine".

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rendu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.