O que significa régler em Francês?

Qual é o significado da palavra régler em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar régler em Francês.

A palavra régler em Francês significa pagar, pagar, pagar, resolver, quitar, discutir, ordenar, pagar integralmente, regularizar, impedir, afinar, ajustar, arranjar, organizar, arrumar, adaptar, apontar, endireitar, regular, ajustar, solucionar, saldar, liquidar, regular, retificar, ajustar, lidar com, içar velas, fazer um ajuste, transacionar, negociar, organizar, sintonizar, aperfeiçoar, combinar, ajustar, acertar, angular, vingar-se de, consolidar os detalhes, resolver essa parada, lutar, pagar em dinheiro, pagar a conta, resolver pendências, empatar, precisar ter uma conversa séria, pagar, acertar, acertar as diferenças, acertar as contas, pagar integralmente, resolver na mão, acertar as contas, ficar quite, sintonizar, checkout, resolver o assunto, pré-pago, confirmar, acertar as contas, fechar a conta, estar empatado, regular, compassar, alinhar, controlar com termostato. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra régler

pagar

(une dette,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je voudrais régler ma facture maintenant.
Eu gostaria de pagar minha conta agora.

pagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
Eu não tenho dinheiro. Você pode pagar?

pagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il régla l'addition de son dîner.
Quando trouxeram a conta, ele pagou o jantar.

resolver

verbe transitif (un différend, un problème) (briga, disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont réglé leur problème calmement.
Eles resolveram a disputa pacificamente.

quitar

verbe transitif (une dette)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agence de recouvrement m'a harcelée pendant des semaines jusqu'à ce que j'aie fini de régler ma dette.
Quase quitei minha hipoteca. A empresa de cobrança ficou me ligando durante semanas até eu finalmente quitar minha dívida.

discutir

(un problème, un différend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

ordenar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar integralmente

verbe transitif (transaction commerciale)

Il faudra régler le loyer avant la fin du mois.

regularizar

verbe transitif (une dette) (pagar uma conta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu veux bien régler l'addition ? Je réglerai ma dette plus tard.

impedir

verbe transitif (à l'avance) (previnir algo no futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afinar, ajustar

verbe transitif (un moteur) (carro, motor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon ami mécanicien a réglé ma voiture pour moi.

arranjar, organizar, arrumar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après sa mort, son fils a réglé ses affaires.
Depois da morte dele, seu filho organizou os assuntos dele.

adaptar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le mécanicien a réglé la voiture.

apontar

(une arme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

endireitar

verbe transitif (resolver questão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous devons régler ce différend avant de continuer.

regular

verbe transitif (machine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a réglé l'allumage du moteur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cronometramos o motor para que as velas de ignição disparem em intervalos regulares.

ajustar, solucionar

verbe transitif (Droit) (reclamação: resolver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compagnie d'assurance a remboursé toutes les demandes ayant suivi l'accident.
A seguradora ajustou todas as reivindicações advindas do acidente.

saldar, liquidar

verbe transitif (une dette) (dívida: pagar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a remboursé sa dette d'université en payant tous les mois pendant deux ans.
Ele saldou a dívida da faculdade pagando todo mês durante dois anos.

regular

verbe transitif (calibrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le technicien d'entretien a réglé toutes les machines de l'usine.

retificar

verbe transitif (une réclamation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nos données montrent que nous avons déjà traité votre réclamation.

ajustar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Zelda a ajusté la couleur sur l'écran d'ordinateur.
Zelda ajustou a cor do monitor do computador.

lidar com

(un problème, une situation)

O político lidou com a pergunta difícil evitando respondê-la.

içar velas

(navegação)

L'équipage hissa les voiles et le bateau quitta le port.
A tripulação içou velas e o navio deixou o porto.

fazer um ajuste

verbe transitif

Je dois rajuster ma ceinture si je ne veux pas perdre mon pantalon.

transacionar, negociar

verbe intransitif

organizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julia voulait rentrer plus tôt pour s'occuper du dîner.
Julia pretendia ir mais cedo para casa para organizar os preparos para o jantar.

sintonizar

verbe transitif (Radio, TV : une station, chaîne) (rádio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.
Dan sintonizou o rádio em sua estação favorita.

aperfeiçoar

(une image)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'image était un peu floue alors John la rendue plus nette.
A imagem estava um pouco borrada, então John a aprimorou.

combinar

verbe transitif (arranjar)

Demain à 14 heures. C'est réglé, donc !
Amanhã às duas da tarde. Está combinado então!

ajustar, acertar

verbe transitif (relógio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je viens de changer les piles de l'horloge, il va falloir la mettre (or: remettre) à l'heure.
Acabei de trocar a bateria do relógio, então tenho que acertar as horas de novo.

angular

(pouco usado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veuillez incliner le cure-pipe de sorte à lui faire prendre la forme d'un triangle.
Por favor, angule o limpador de cachimbo para deixá-lo com a forma de um triângulo.

vingar-se de

(familier)

Il t'a bien arrangé !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele vai se vingar de você quando descobrir isso!

consolidar os detalhes

(informal)

Les deux parties se réunissent pour régler les derniers détails de l'accord.

resolver essa parada

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nous allons régler ça tout de suite !

lutar

locution verbale

pagar em dinheiro

locution verbale (pagar com moedas ou cédulas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je n'ai pas de cartes de crédit : je paye toujours en espèces.

pagar a conta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

resolver pendências

locution verbale

empatar

locution verbale (se venger) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

precisar ter uma conversa séria

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pagar

(figuré, familier)

Ça fait un mois que j'attends que tu me rembourses. C'est l'heure de passer à la caisse.
Já faz mais de um mês que você me deve esse dinheiro. É hora de pagar.

acertar

verbe transitif (pagar contas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu me prêtes de l'argent maintenant, je promets de te régler ça la semaine prochaine.

acertar as diferenças

locution verbale (reconciliar-se)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après plusieurs mois de désaccord, les frères ont enfin réglé leur différend.

acertar as contas

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les étudiants doivent s'acquitter de leurs dettes pour pouvoir s'inscrire au semestre suivant.

pagar integralmente

Cela me faisait plaisir de régler l'addition en une fois et de ne pas avoir de dettes.

resolver na mão

verbe transitif (briga)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

acertar as contas

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il va falloir que vous régliez vos comptes envers nous pour que nous puissions prendre une nouvelle commande.

ficar quite

locution verbale (se venger) (figurado, vingar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sintonizar

(ajustar com precisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il n'arrivait pas à régler précisément la radio avec la molette.

checkout

(hotel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre.
Lembre-se de verificar com cuidado sua conta no checkout.

resolver o assunto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jane a mis fin au débat en cherchant la réponse sur Internet.

pré-pago

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

confirmar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le directeur général a hâte de régler les derniers détails du contrat.

acertar as contas

locution verbale (se venger) (figurado, informal, vingar-se)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je vais régler mes comptes avec ces brutes qui m'ont tabassé.

fechar a conta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus.
Nesse hotel, você tem de fechar a conta às 11 da manhã ou pagar por mais um dia.

estar empatado

(solucionar disputa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je ne me sentirai pas mieux tant que je n'aurai pas réglé les choses avec mon frère.

regular, compassar

locution verbale (changement de sujet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pour établir un nouveau record, un coureur a besoin de quelqu'un sur qui régler son allure.
Corredores que querem estabelecer um novo recorde precisam de outro corredor para os regular.

alinhar

locution verbale (Automobile)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nouveau mécanicien règle le parallélisme de vos roues gratuitement.

controlar com termostato

locution verbale

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de régler em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.