フランス語のplainteはどういう意味ですか?

フランス語のplainteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのplainteの使用方法について説明しています。

フランス語plainteという単語は,かわいそうだ, ~をかわいそうに思う 、 哀れむ 、 気の毒に思う, 同情する、哀れむ, 不服, 告発、告訴, 不満、不平、愚痴, 文句, 愚痴をこぼすこと、不満を述べること, 文句、不平、不満, 泣き声、泣き叫び、嘆き悲しむこと, ぐち、ぼやき、不平不満, めそめそ泣き 、 哀れっぽい泣き方, うめき声、唸り声, 苦情, 嘆き, 不満 、 苦情 、 不平, 文句, 不平を言う 、 文句を言う 、 愚痴をこぼす 、 苦情を言う 、 ぶつぶつ言う, ~を訴える, ~について不平を言う, ~に苦情を申し立てる, 文句ばかり言う、こぼす, うなり声を上げる 、 わめきながら言う, 気の毒に, 抗議する、異議を唱える, メーと鳴く, ~を不満に思う, 〜に抗議する、〜に異議を唱える, 〜について不満をもらす、〜について文句を言う, 不平を言う, 愚痴を言う、文句を言う, 文句を言う、ぶつぶつ不満を言う、ぼやく, たしなめる、いさめる, …について文句を言う, しきりに不平を言う, 文句、苦情, 文句をいう、ぶつくさいう、つべこべいう, ~について不平をこぼす, 文句を言う、ごねる、ぼやく, 〜に文句を言う, ~について文句を言う、~の苦情を言う, 不平を言う, 不平を言う、ぶつぶつ文句を言う, 不平を言う, 〜に文句を言う、〜について嘆く、〜に注文をつける, ~について不平を言う, 文句を言う, 〜について文句[不平不満]を言う, 〜と抗議するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語plainteの意味

かわいそうだ

(主語は共感の対象を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je plains les gens qui ont fait tant d'efforts, mais n'ont pas gagné.

~をかわいそうに思う 、 哀れむ 、 気の毒に思う

(~に同情する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je plains ceux qui perdent leurs parents lorsqu'ils sont jeunes.
幼くして両親を亡くした者たちを気の毒に思う。

同情する、哀れむ

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Que vous choisissiez de plaindre ou de condamner, pensez au résultat.

不服

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si vous avez la moindre plainte au sujet du processus, exprimez-vous.
手続きに不服がある場合、今ここで述べてください。

告発、告訴

nom féminin (Droit) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不満、不平、愚痴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

文句

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne veux plus entendre une seule plainte concernant mes prix.

愚痴をこぼすこと、不満を述べること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

文句、不平、不満

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'en ai assez de devoir supporter les plaintes larmoyantes de gens qui ne connaissent même pas leur propre histoire.

泣き声、泣き叫び、嘆き悲しむこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons entendu des gémissements d'enfants venant de la crèche.

ぐち、ぼやき、不平不満

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

めそめそ泣き 、 哀れっぽい泣き方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le gémissement du chien indiqua à Steve qu'il voulait à manger.

うめき声、唸り声

(douleur)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Suite à l'explosion, les gémissements et les cris arrivaient de toutes parts.

苦情

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une personne se plaignant du service clientèle a fait une réclamation auprès de la direction du magasin.
だれかがその店の接客サービスの悪さについて、会社本部に苦情を書き送った。

嘆き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不満 、 苦情 、 不平

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le PDG a reçu certains de ses employés pour entendre leurs plaintes (or: récrimination).

文句

(非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不平を言う 、 文句を言う 、 愚痴をこぼす 、 苦情を言う 、 ぶつぶつ言う

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marty ne fait que se plaindre.
マーティは不平(or: 文句)を言うことしかしない。

~を訴える

(痛み・症状など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La patiente se plaint d'une douleur dans le bas du dos.

~について不平を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
M. Jones s'est plaint d'avoir été réveillé par l'aboiement du chien de son voisin à cinq heures du matin.

~に苦情を申し立てる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si vous voulez que quelque chose soit fait, vous devez vous plaindre par écrit au conseil municipal.

文句ばかり言う、こぼす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

うなり声を上げる 、 わめきながら言う

(figuré, familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À chaque fois qu'il n'obtient pas ce qu'il veut, Jimmy court pleurer auprès de sa mère.

気の毒に

(familier, ironique)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

抗議する、異議を唱える

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

メーと鳴く

verbe pronominal (羊が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を不満に思う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Au lieu de te lamenter sur ce qui ne va pas dans ta vie, tu devrais être content de ce que tu as.

〜に抗議する、〜に異議を唱える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜について不満をもらす、〜について文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

不平を言う

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'aimerais que Sarah arrête de se plaindre : elle est tellement ingrate.

愚痴を言う、文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les enfants se plaignaient d'avoir faim.

文句を言う、ぶつぶつ不満を言う、ぼやく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jackson se plaint toujours que sa femme est sur son dos.

たしなめる、いさめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…について文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

しきりに不平を言う

(familier) (連語「~について」で内容を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

文句、苦情

verbe pronominal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les résidents n'arrêtent pas de se plaindre de leur propriétaire.
住人は常に大家の文句を言っている。

文句をいう、ぶつくさいう、つべこべいう

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~について不平をこぼす

文句を言う、ごねる、ぼやく

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~について文句を言う、~の苦情を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les employés étaient à la machine à café et se plaignaient de leurs salaires.
従業員はコーヒーメーカーの周りに集まって給料の文句を言い合った。

不平を言う

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

不平を言う、ぶつぶつ文句を言う

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'en ai marre d'entendre Joe se plaindre tout le temps.

不平を言う

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜に文句を言う、〜について嘆く、〜に注文をつける

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~について不平を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il est toujours en train de se plaindre de son boulot.

文句を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Te plaindre du temps ne fera pas partir les nuages.

〜について文句[不平不満]を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜と抗議する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

フランス語を学びましょう

フランス語plainteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

plainteの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。