フランス語のcacheはどういう意味ですか?
フランス語のcacheという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcacheの使用方法について説明しています。
フランス語のcacheという単語は,貯蔵物 、 たくわえ, 隠し場所, キャッシュ 、 キャッシュメモリ, 隠し, 隠された 、 秘密の, 隠された、秘めた, 隠れている, レンズカバー, 隠れた 、 目に見えない, マスキング音, 人気のない、人目につかない, 非表示の 、 隠し…, 隠された、秘められた, はっきりしない、不明瞭な、朦朧とした, 隠された 、 隠れた, 潜む 、 隠れた, 秘密の、陰で行われる、中傷の, 気付かれない、悟られない, 隠された、秘された、隠匿された, 見えない、隠れた, ~を隠す 、 ~を隠匿する, ~を隠す、隠匿する、秘密にする, 隠す 、 見えなくする, 無過失保険, ~を削除する、抹消する, ~を隠す、秘密にする, ~を公表しない、暴露しない, 隠す、人目につかないようにする, 〜を隠しておく、〜を黙っている, ~を隠す、見えなくする、かすませる, ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする, ~を保留する 、 差し控える, ~を隠す 、 ~を見えなくする, ~をしまいこむ, ~を隠す 、 ~を表に出さない, 隠す, ~を隠す、~を取り繕う, 隠す、覆い隠す, その場しのぎの対応をする、取り繕う, 蓄える、貯める、隠しておく, ~を隠蔽する、~を隠す, …を隠す, ~を隠す、偽る, …を覆い隠す, ~を隠蔽する、~を隠す, ~を仮面で覆う 、 ~に面をつける, ~を隠す、包み隠す, ~をキャッシュに保存する, 行方 、 居所 、 居場所, 飾り鉢, ネックウォーマー, イヤーマフ、耳あて, 耳覆い, カーディガン, 巻きスカート, ダスターコート, 小さすぎる、窮屈な, マフラー 、 襟巻き, ベッドスカート, 隠された意味、意味深, 財布付きベルト[腹巻]、マネーベルト, 背後に隠された意味、真意, ダストラッフル, 眼帯, 隠された失敗, 隠れた才能, 潜伏欠陥、潜在欠陥, 肌を露出した、露出度の高い, 肌を露出する, 盗聴、盗聴器を取り付けること, ~に盗聴器をつける, オーバーレイ(透明シート), 盗聴器 、 隠しマイク, 盗聴を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語cacheの意味
貯蔵物 、 たくわえnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a une cache d'argent enterrée quelque part sur ce terrain. |
隠し場所nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les agents sont à la recherche de la cache d'armes des terroristes. |
キャッシュ 、 キャッシュメモリ(Informatique) (コンピュータ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) SI vous ne voulez pas effacer la mémoire-cache quand vous supprimez l'historique du navigateur, vous devez décocher la case. |
隠し
(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) La porte secrète (or: cachée) ne fut pas découverte pendant des années. |
隠された 、 秘密の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Scott est parti à la recherche d'un trésor caché. スコットは秘密の財宝を探しに出かけた。 |
隠された、秘めたadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
隠れているadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ils sont restés cachés jusqu'à ce que les autorités arrêtent les recherches. |
レンズカバーnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il ne pouvait pas prendre de photos, le cache était toujours sur l'objectif. |
隠れた 、 目に見えないadjectif (魅力・欠陥など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le soleil était caché derrière les nuages. 太陽が雲に隠れている。 |
マスキング音nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
人気のない、人目につかない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) En dessous de la falaise se trouvait une crique cachée. |
非表示の 、 隠し…adjectif (Informatique) (コンピュータ) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Laura a dû trouver des fichiers cachés et supprimer manuellement le virus pour réparer son ordinateur. |
隠された、秘められたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
はっきりしない、不明瞭な、朦朧とした
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
隠された 、 隠れた
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Dexter regarda sous les arbustes, où il trouva une boîte à bijoux cachée. |
潜む 、 隠れた(danger) (危険が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le danger caché d'une avalanche rendait les habitants de la montagne nerveux. |
秘密の、陰で行われる、中傷のadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
気付かれない、悟られない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
隠された、秘された、隠匿された
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La vérité cachée a été finalement révélée trente ans après. |
見えない、隠れたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を隠す 、 ~を隠匿するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を隠す、隠匿する、秘密にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Avant que mes petits-enfants n'arrivent, je dois cacher ces biscuits ! |
隠す 、 見えなくするverbe transitif (見えない場所に置く) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je cache les gâteaux aux enfants. 私はそのケーキを子供たちから隠した(or: 見えなくした)。 |
無過失保険verbe transitif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sarah cachait son journal intime pour que sa petite sœur ne le lise pas. 彼女は妹に読まれないように日記を隠した。 |
~を削除する、抹消するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を隠す、秘密にするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を公表しない、暴露しないverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ma conscience m'interdit de cacher ce crime. |
隠す、人目につかないようにする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) D'après la légende, les pirates ont caché le trésor, mais personne ne sait où. |
〜を隠しておく、〜を黙っているverbe transitif (事実・本心など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle lui a dit qu'elle lui avait tout dit sur son précédent mariage, mais il était sûr qu'elle lui cachait quelque chose. |
~を隠す、見えなくする、かすませる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ils ont utilisé des rideaux pour cacher les trous dans le mur. 彼らは壁の穴をカーテンで隠した。 |
~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする(知識) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Isabelle dissimulait ce qu'elle savait sur ce qui s'était passé. |
~を保留する 、 差し控える(aide, consentement, permission, soutien) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le patron a refusé de consentir aux vacances de l'employé jusqu'à ce qu'il ait terminé le projet sur lequel il travaillait. |
~を隠す 、 ~を見えなくする(物理的) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le petit garçon dissimulait un petit chaton sous son manteau. |
~をしまいこむ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を隠す 、 ~を表に出さない(感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
隠すverbe transitif (秘密にする) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle cacha (or: dissimula) son passé à son mari. 彼女は、自分の過去を夫に隠していた。 |
~を隠す、~を取り繕うverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle tente de cacher les preuves de son implication dans le crime. |
隠す、覆い隠すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'obscurité masquait le cambrioleur qui pouvait se déplacer sans être vu. |
その場しのぎの対応をする、取り繕うlocution verbale (familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
蓄える、貯める、隠しておく
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Agnes met de côté une partie de son salaire chaque mois pour avoir de l'argent en cas de besoin. |
~を隠蔽する、~を隠す(la vérité) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Bien que Sheila ait refusé d'aider Gary à réaliser le vol, elle l'a aidé à le dissimuler par la suite. |
…を隠す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pendant des années, la vieille dame avait mis de l'argent de côté dans des boîtes à chaussures et des tiroirs. |
~を隠す、偽るverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'escroc dissimulait ses véritables intentions. 詐欺師は本当の狙いを隠した(or: 偽った)。 |
…を覆い隠すverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La menthe a couvert mon persil. |
~を隠蔽する、~を隠す(la vérité) (真実など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le candidat a essayé de dissimuler son aventure avec une femme. 候補者は、彼の女性との情事を隠蔽しようとした。 |
~を仮面で覆う 、 ~に面をつけるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le camouflage du tigre le masquait dans la jungle. |
~を隠す、包み隠すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をキャッシュに保存する(Informatique) (コンピュータ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
行方 、 居所 、 居場所(人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La police recherche des informations pour déterminer son emplacement. |
飾り鉢nom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ネックウォーマーnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
イヤーマフ、耳あてnom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
耳覆いnom masculin (防寒用) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
カーディガン(gilet court) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La nuit était fraîche alors Carol a mis un boléro par-dessus sa robe. |
巻きスカートnom masculin (vêtement) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ダスターコートnom masculin (vieilli : manteau long) |
小さすぎる、窮屈な(tenue : fin, pas chaud) (衣服) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je n'aurais pas dû prendre ce haut léger pour aller faire du patin à glace. |
マフラー 、 襟巻きnom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dan portait un cache-col parce qu'il faisait très froid dehors. |
ベッドスカート
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
隠された意味、意味深nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) En disséquant le jeu de mots dans cette phrase, on y trouve un autre sens caché. あの文にあるごろあわせを吟味すると、さらに隠された意味を持っていることが分かる。 |
財布付きベルト[腹巻]、マネーベルト
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
背後に隠された意味、真意nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ダストラッフルnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
眼帯
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
隠された失敗nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
隠れた才能nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je ne savais pas que tu dessinais aussi bien. Tu as plein de talents cachés ! |
潜伏欠陥、潜在欠陥nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La vente de la citerne a été annulée après que l'acheteur ait découvert un vice caché affectant l'étanchéité de la cuve. |
肌を露出した、露出度の高い(tenue : fin, pas chaud) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Certaines personnes se sentent attirantes avec des tenues légères. |
肌を露出する(tenue : fin, pas chaud) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
盗聴、盗聴器を取り付けることnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に盗聴器をつける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La police a fait porter un micro à son agent infiltré avant sa rencontre avec les trafiquants de drogue. |
オーバーレイ(透明シート)nom masculin (コンピュータ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sonia utilise des caches transparents pour ajouter des détails à l'image qu'elle utilisera pour la présentation. |
盗聴器 、 隠しマイクnom masculin (スパイ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Christian découvrit qu'on avait collé un micro au détecteur de fumée dans sa chambre d'hôtel. クリスチャンは、彼のホテルの部屋で煙探知機に仕掛けられた盗聴器(or: 隠しマイク)を見つけた。 |
盗聴nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Caroline soupçonnait qu'on avait mis un micro caché dans son téléphone. |
フランス語を学びましょう
フランス語のcacheの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
cacheの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。