フランス語のçaはどういう意味ですか?

フランス語のçaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのçaの使用方法について説明しています。

フランス語çaという単語は,イド 、 エス, あれ 、 それ, 状況 、 事情, 次に述べること、このこと, これ 、 この(人 、 物 、 事), 私たち 、 我々 、 一般人は 、 普通は, それ, あれ, 電流, 他至る箇所、その他随所, 話は変わりますが、もう一件, いいぞ!/決まってる!/すごい!, 得点 、 スコア 、 点数, 嫌な匂い、悪臭, ご法度、禁物, 好み、自由意志、自由選択, 金額, うっかり漏れる, 十分だ 、 もういい 、 もうたくさんだ, ~した 、 ~してしまった, すごい, ~をやめる, それはどういう訳か、どうして~なのか, それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ, どっちでも一緒、どっちでもいい, 非常に寒い, 悪くない、まあまあの, それから、その後, それにもかかわらず, 突然, ~を断る, その他なにやら、そういったもの[こと]で, などなど, 都合の良い時に、暇な時に, あちこちで, このように、こんな感じ、こんなふうに, いざという時には、切羽詰った時には, それでも、そうは言っても, 私に言わせてもらえば、私の意見では, 〜したっていいだろう, 「we have」の短縮形, it willの縮約形, it wouldの縮約形, いつものごとく、いつものことながら, かろうじて、すんでのところで, 毎日の仕事, 簡単だった, ~する意味がない、~する価値がない、~する必要がない, なんで、なぜ、どうして, 久しぶり、しばらくぶり、ご無沙汰してます, それ以外は, なんで?、どうして?, やめろ、やめて, その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ, どうしたの?, 何かあったの?どうしたの?, 特に理由もなく、人それぞれな, 場合による, おやおや!/うわあ!/あ~!/ええ~!/これは驚いた!, わあ、おや、これは, わあ!/びっくりした!/きゃー!, 見て!/ねえこれ!/おい!, うわ!、おやおや!、あら!, 問題ない, ヒェー!、まぁ!, 信じられない、信じがたい, えっ、うそだろ!、まずい!なんてこった!、ひゃっ!、おいおい!を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語çaの意味

イド 、 エス

nom masculin (Psychanalyse) (精神分析)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Depuis qu'ils ont évoqué Freud à l'école, chaque fois qu'il fait une bêtise il prétend que son Ça l'y a poussé.

あれ 、 それ

Tu aimes ça ?
それ気に入った? そういう意味じゃないよ。

状況 、 事情

pronom (un peu familier) (状況)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai déménagé dans cette ville l'année dernière et ça me plaît.
私はこの街に昨年移ってきたが、ここはいいね。

次に述べること、このこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Écoute ça : "Un chien mord un homme trois fois."

これ 、 この(人 、 物 、 事)

(proche) (空間的、心理的に近いものを指す)

Je parle de ceci, pas de cela.
僕はこれ(or: このこと、この人、この物)について話しているんだ、それじゃない。

私たち 、 我々 、 一般人は 、 普通は

(indéfini, général) (一般的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oh, non. On ne fait pas ça en Espagne.
いや、ここスペインでは普通そんなことはしないよ。

それ

(すでに述べられた事柄を指して)

彼らのしたことに彼は怒っているとあなたは思うかもしれないが、それは違う。

あれ

pronom (démonstratif)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Voulez-vous ceci ou cela ?

電流

(直流交流ともに)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

他至る箇所、その他随所

(littéraire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

話は変わりますが、もう一件

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いいぞ!/決まってる!/すごい!

« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

得点 、 スコア 、 点数

nom masculin (Sports, Jeux) (試合)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À la mi-temps, le score était de quarante à trente-huit.
そのバスケットボール試合の得点(or: スコア)はハーフタイムの時点で40対38だった。

嫌な匂い、悪臭

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ご法度、禁物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

好み、自由意志、自由選択

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

金額

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Combien d'argent ça fait ? Trois cents dollars !

うっかり漏れる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne voulais pas gâcher la surprise : ça m'a échappé.

十分だ 、 もういい 、 もうたくさんだ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Assez ! Je ne veux plus rien entendre !
もういい(or: もうたくさんだ)!これ以上聞きたくない!

~した 、 ~してしまった

(pour former le passé) (完了時制)

Nos avons gagné la course.
我々は、レースで勝利した。私はここで何時間も待っている。

すごい

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Wow, c'est trop bien ! J'adore !

~をやめる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vous deux ! Arrêtez immédiatement de vous battre !

それはどういう訳か、どうして~なのか

(familier)

Comment ça se fait que tous tes chapeaux soient noirs ?
どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.
あなたは仕事を得られなかったことを不公平に思っているかもしれないが、それが現実だ。

どっちでも一緒、どっちでもいい

Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal.

非常に寒い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il fait très froid dehors !

悪くない、まあまあの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je croyais que j'allais détester mon nouveau boulot, mais il n'est en fait pas si mal (or: pas si mal que ça).

それから、その後

locution adverbiale

Nous sommes allés voir un film, et après ça, nous sommes allés manger dans un restaurant italien.

それにもかかわらず

突然

adverbe (familier)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~を断る

(招待・要求など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vous tournez simplement la poignée comme ceci et la porte devrait s'ouvrir.

その他なにやら、そういったもの[こと]で

Et tout ça risque de ne pas suffire.

などなど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

都合の良い時に、暇な時に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle n'est pas pressée ; envoie-lui les dossiers quand ça t'arrange.

あちこちで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il menait une existence sans but, errant ici et là mais ne s'installant jamais nulle part.

このように、こんな感じ、こんなふうに

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
On ne peut pas continuer comme ça. En faisant comme ça, tu obtiendras un meilleur résultat.
こんなふうではいけないよ。こんな感じにすれば良い結果が出ると思うよ。

いざという時には、切羽詰った時には

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quand ça va se gâter, sauras-tu faire face ?

それでも、そうは言っても

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

私に言わせてもらえば、私の意見では

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.

〜したっていいだろう

(副文をとる)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?

「we have」の短縮形

(au présent : possession,…) (口語/略語)

it willの縮約形

Prenons le bus. Ça sera plus rapide que la marche (or: On ira plus vite qu'à pied).

it wouldの縮約形

いつものごとく、いつものことながら

(familier)

Dès que je ferme un œil, ça ne rate jamais : on m'appelle au téléphone.

かろうじて、すんでのところで

adverbe (familier : être, passer)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

毎日の仕事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vous n'avez pas à me remercier, je n'ai fait que mon travail.
私に感謝していただく必要はありません。私にとっては全部当たり前の仕事ですから。

簡単だった

Le professeur disait que la traduction nous poserait problème, mais finalement, c'était facile.

~する意味がない、~する価値がない、~する必要がない

Il est inutile de l'appeler, il ne peut plus t'entendre.
彼はもう耳が聞こえないので、いくら呼んでも意味がない。

なんで、なぜ、どうして

(非形式的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comment ça se fait que tu ne sois pas au travail ?

久しぶり、しばらくぶり、ご無沙汰してます

Cela fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

それ以外は

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
À part ça, ça va, merci.

なんで?、どうして?

(会話)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Tu ne viens pas à la fête ? Et pourquoi ça ?

やめろ、やめて

interjection

Arrête ça immédiatement ! Au prochain caprice, tu vas dans ta chambre !

その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ

(proverbe : intention de se venger)

どうしたの?

Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

何かあったの?どうしたの?

Tu es tout pâle, qu'est-ce qui se passe ?

特に理由もなく、人それぞれな

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 人の好みは様々だ。フランス人はカタツムリやカエルの脚を食べるんだってね。フォークの向かう先は様々だね。

場合による

おやおや!/うわあ!/あ~!/ええ~!/これは驚いた!

interjection (familier, un peu vieilli) (驚きを表現)

Eh bien, ça alors ! Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça !

わあ、おや、これは

Ça alors, tu as perdu du poids !

わあ!/びっくりした!/きゃー!

Ça alors ! Tu l'as eue où, cette voiture ?

見て!/ねえこれ!/おい!

うわ!、おやおや!、あら!

interjection

問題ない

- Je n'ai pas eu le temps d'appeler Peter. - C'est pas grave. Je le verrai probablement ce soir de toute façon.

ヒェー!、まぁ!

(familier, un peu vieilli)

Ça alors ! Je n'en reviens pas que tu aies dit ça !

信じられない、信じがたい

interjection

"Ça lors ! Ben a finalement eu son permis !"

えっ、うそだろ!、まずい!なんてこった!、ひゃっ!、おいおい!

(口語)

Ça alors ! Mais c'est quoi ce diamant que tu as au doigt ?
ひゃっ!あなたの指に付けているダイヤのサイズは?おいおい!前の車にぶつかるところだったぞ!

フランス語を学びましょう

フランス語çaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。