Hvað þýðir unire í Ítalska?

Hver er merking orðsins unire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota unire í Ítalska.

Orðið unire í Ítalska þýðir sameina. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins unire

sameina

verb

Come contribuite a rafforzare il vincolo d’amore che unisce i veri cristiani?
Hvað gerir þú til að styrkja kærleiksböndin sem sameina okkur?

Sjá fleiri dæmi

Un modo efficace per dare consigli è quello di unire le lodi sincere all’incoraggiamento a fare meglio.
Það er áhrifaríkt að leiðbeina öðrum með því að blanda saman viðeigandi hrósi og hvatningu til að gera betur.
Il vangelo di Gesù Cristo è stato restaurato — insieme al Libro di Mormon e a tutte le chiavi del sacerdozio che possono unire le famiglie — perché il giovane Joseph Smith pregò con fede.
Fagnaðarerindi Jesú Krists hefur verið endurreist – ásamt Mormónsbók og öllum þeim lyklum prestdæmisins sem innsiglað geta fjölskyldur – sökum þess að drengurinn Joseph Smith baðst fyrir í trú.
Sia che siamo ‘esperti’ o che siamo ‘allievi’ tutti noi possiamo — e dovremmo — unire le nostre voci per lodare Geova. — Confronta 2 Corinti 8:12.
Hvort sem við erum „fullnuma“ eða „nemar“ getum við öll og ættum við öll að syngja saman Jehóva til lofs. — Samanber 2. Korintubréf 8:12.
Non unire in esso.
Ekki taka þátt í henni.
Le tre potenze hanno firmato il Trattato di Londra il 31 ottobre, per unire i loro sforzi di ricevere i pagamenti dal Messico.
Evrópuveldin þrjú skrifuðu undir sáttmála í London þann 31. október þess efnis að þau skyldu vinna saman að því að knýja Mexíkó til að borga skuldir sínar.
Nonostante i capi religiosi facessero di tutto per impedire la predicazione della buona notizia, “Geova continuava a unire [ai discepoli] ogni giorno quelli che erano salvati”.
Þrátt fyrir ákafar tilraunir trúarleiðtoga til að stöðva prédikun fagnaðarerindisins bætti Jehóva „daglega við í hópinn þeim, er frelsast létu“.
Cosa ci vuole per unire le persone sincere?
Hvernig framtíð heldurðu að Biblían lofi?
Nello stesso tempo Geova continuava a unire loro ogni giorno quelli che erano salvati”.
En [Jehóva] bætti daglega við í hópinn þeim, er frelsast létu.“
Perciò, “al pieno limite dei tempi fissati” rese operante “un’amministrazione”, ossia prese una serie di provvedimenti volti a unire tutte le sue creature intelligenti.
„Í fyllingu tímanna“ gerði hann viðeigandi ráðstafanir til að sameina allar skynsemigæddar sköpunarverur sínar.
Riuscì a unire le tribù in un'epoca di grande sofferenza.
Hann sameinađi ættflokkana á tímum mikillar sorgar.
Con loro sgomento, “Geova continuava a unire [ai discepoli] ogni giorno quelli che erano salvati”.
Þeim til mikillar skapraunar ‚bætti Jehóva daglega við í lærisveinahópinn þeim er frelsast létu.‘
PER quanto la religione in genere tenda a dividere l’umanità, l’adorazione dell’unico vero Dio ha il potere di unire.
ÞÓ AÐ trúarbrögð sundri mannkyni á heildina litið getur tilbeiðsla á hinum eina sanna Guði sameinað fólk.
15 L’impero romano cercò di unire i popoli sotto la sua egida autoritaria.
15 Rómaveldi kappkostaði að sameina þjóðir undir styrkri stjórn sinni.
Ma per ora le Nazioni Unite sembrano molto lontane dall’unire le nazioni.
En virðast Sameinuðu þjóðirnar þó eiga langt í land með að ná því marki að sameina þjóðir heims.
POSITIVISMO: Orientamento in base al quale tutte le idee di natura religiosa sono assurdità non verificabili e il fine della filosofia è quello di unire le scienze positive per formare un tutto unico.
RAUNHYGGJA: Það sjónarmið að allar hugmyndir af trúarlegum toga séu ósannanlegar, hrein vitleysa, og að markmið heimspekinnar sé að sameina niðurstöður raunvísindanna í eina heild.
* Alcuni gli servivano per misurare e per tracciare dei segni sul legno; altri per tagliarlo, forarlo e dargli forma; altri ancora per piallarlo e unire i vari pezzi.
* Hann þurfti verkfæri til að merkja og mæla timbrið, höggva, bora og móta viðinn, slétta, jafna og negla.
* Chi desidera alzarsi in piedi e unire la sua voce a quella degli altri è libero di farlo.
* Öllum sem vilja er frjálst að standa og taka undir sönginn.
In questo modo siamo in grado di unire il dovere e il piacere”.
Þannig getum við sameinað vinnu og skemmtun.“
Se prestiamo ascolto ai dolci suggerimenti dello Spirito Santo, questo può unire il nostro spirito e il nostro corpo in uno scopo comune che ci farà ritornare alla nostra dimora eterna per vivere con il nostro Eterno Padre nei cieli.
Ef við hlítum ljúfum innblæstri heilags anda, megnar hann að sameina anda okkar og líkama í tilgangi og leiða okkur aftur til okkar eilífu heimkynna, til dvalar hjá föður okkar á himnum.
Sì, il matrimonio ha lo scopo di unire le creature umane inseparabilmente.
Já, hjónabandinu var ætlað að tengja tvær manneskjur órjúfanlegum böndum.
Perfino quelli che sono nelle tombe commemorative saranno risuscitati e avranno l’opportunità di unire le loro voci nel lodare Geova.
Jafnvel þeir sem hvíla í minningargröfunum verða reistir upp og fá tækifæri til að taka undir lofsönginn til Jehóva.
Beh, merda, l'ho visto on--line ad un certo punto, ma credo di non unire i puntini.
Ég sá ūetta einu sinni á netinu en ég Iagđi ekki saman tvo og tvo.
Oggi provo un sentimento di meraviglia e di grande gioia nell’unire i nostri antenati e i nostri discendenti.
Í dag er ég frá mér numinn og glaður yfir að geta tengt áa okkar og niðja.
In particolare possono essere grate del meraviglioso dono del matrimonio perché grazie ad esso possono unire le loro esistenze e insieme camminare con Geova.
Þau geta verið Guði sérstaklega þakklát fyrir hjónabandið vegna þess að það gefur þeim tækifæri til að ganga saman með honum.
Potete unire la vostra fede a quella di coloro che pregano alla Conferenza.
Þið getið sameinað trú ykkar trú þeirra sem flytja bænir á ráðstefnunni.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu unire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.