Hvað þýðir scomodo í Ítalska?

Hver er merking orðsins scomodo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota scomodo í Ítalska.

Orðið scomodo í Ítalska þýðir vandræðalegur, pínlegur, vandamál, klunnalegur, óþægilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins scomodo

vandræðalegur

(embarrassing)

pínlegur

(awkward)

vandamál

(bother)

klunnalegur

(awkward)

óþægilegur

(uncomfortable)

Sjá fleiri dæmi

(2 Pietro 1:2) Non basta soddisfare alcune esigenze di Dio e poi ignorare quelle che si ritengono scomode o più difficili.
(2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar.
Il quotidiano La Stampa (12 agosto 1979) osservò: “Sono i cittadini più leali che si conoscano: non frodano il fisco, non eludono per tornaconto personale leggi scomode”.
Ítalska dagblaðið La Stampa sagði einu sinni: „Þeir eru dyggustu þegnar sem nokkur gæti óskað sér: Þeir skjóta ekki undan skatti og reyna ekki að sniðganga óþægileg lög í eiginhagsmunaskyni.“
“Un sole infuocato farà evaporare gli oceani e inaridire i continenti”, afferma la rivista Astronomy. E aggiunge: “Questo scenario apocalittico è più di una verità scomoda. È il nostro inevitabile destino”.
„Sólarljósið verður sterkara þannig að höfin gufa upp og meginlöndin skrælna,“ segir í tímaritinu Astronomy og bætt er við: „Þessi heimsendasýn er ekki aðeins óþægilegur sannleikur heldur óhjákvæmileg örlög jarðar.“
Se ha una Bibbia e non le è scomodo prenderla, possiamo leggere Salmo 104:5 per sapere di più sul futuro della terra”.
Ef þú átt hægt með að ná í biblíuna þína getum við lesið Sálm 104:5 til að fræðast meira um framtíð jarðarinnar.“
Ma a volte questi mezzi erano inadatti o scomodi.
Samt sem áður dugði það ekki alltaf til og var stundum óþægilegt.
15:1, 2; 31:5) Se scegliamo con cura le parole, possiamo risolvere con tatto persino situazioni imbarazzanti o scomode senza ricorrere all’inganno. — Leggi Colossesi 3:9, 10.
15:1, 2; Rómv. 3:4) Með því að vanda val orða okkar er jafnvel hægt að leysa úr vandræðalegum eða óþægilegum aðstæðum án þess að vera með nokkrar blekkingar. — Lestu Kólossubréfið 3:9, 10.
La Commemorazione non dovrebbe iniziare così tardi da risultare scomoda per i nuovi interessati.
Minningarhátíðin ætti ekki að hefjast það seint að þeim sem nýlega hafa fengið áhuga reynist óþægilegt að sækja hana.
Amante Maria sentiva un po ́scomodo come lei uscì dalla stanza.
Húsfreyja Mary fannst dálítið óþægilega þegar hún fór út úr herberginu.
Mi ha raccontato che un giorno si è trovato in una situazione molto difficile e scomoda: i suoi amici stavano guardando del materiale pornografico sul loro cellulare.
Hann sagði mér að dag einn var hann óvænt settur í erfiða og óþægilega aðstöðu - vinir hans voru að ná í klámmyndir á farsímum sínum.
Ricordi quando ti sei eccitato guardando " Una scomoda verita'"?
Manstu þegar þú rúnkaðir þér við An Inconvenient Truth?
È stretto, duro e scomodo, ma almeno non prenderà scossoni
Það er jótt, hart g óþægilegt, en hann hristist ekki neitt þar
Predicare in certi territori può essere scomodo o difficile.
Sums staðar getur verið erfitt eða óþægilegt að starfa.
Di conseguenza, nonostante tutte le cure della madre e della sorella, la sua uniforme, che anche all'inizio non era nuova, cresciuta sporco, e Gregor cercato, spesso per l'intera sera, a questo abbigliamento, con macchie di tutti su di esso e con i bottoni d'oro sempre lucido, nel quale il vecchio, anche se molto scomodo, dormiva pacificamente comunque.
Þess vegna, þrátt fyrir öll umsjá móður og systur, samræmdu hans, sem jafnvel í upphafi var ekki nýtt, óx óhreinum og Gregor horfði, oft fyrir alla kvöld, á þessum fötum, með bletti alla yfir það og með hnöppum gulli sínu alltaf fáður, þar sem gamall maður, þótt mjög óþægilegt, svaf friðsamur engu að síður.
Quindi mostrò con un’illustrazione efficace che quelli che speravano in tale menzogna erano in una situazione molto scomoda.
Síðan lýsti hann á myndrænan hátt að þeir sem settu von sína á þá lygi væru í afar óþægilegri aðstöðu.
(Ebrei 11:7; 2 Pietro 2:5) Come Abraamo, coloro che hanno una fede basata sulla verità ubbidiscono a Geova anche quando questo è scomodo, e persino nelle circostanze più difficili.
(Hebreabréfið 11:7; 2. Pétursbréf 2:5) Þeir sem hafa trú byggða á sannleika hlýða Jehóva, þrátt fyrir óþægindi og jafnvel undir erfiðustu prófraunum, líkt og Abraham gerði.
Lui in realtà usa il sarcasmo quando si ritrova in confronti scomodi.
Hann notar kaldhæđni í ķūægilegum ađstæđum.
è davvero scomodo.
Ūađ er mjög ķhentugt.
(Luca 11:31) La regina di Saba, che non era un’ebrea, compì un viaggio lungo e scomodo solo per vedere di persona Salomone e per beneficiare della sua sapienza.
(Lúkas 11:31) Drottningin af Saba, sem ekki var Gyðingur, lagði á sig langt, óþægilegt ferðalag til þess eins að sjá Salómon með eigin augum og njóta góðs af visku hans.
□ Per quale motivo la cristianità si trova in una situazione scomoda?
□ Hvers vegna er kristni heimurinn í óþægilegri aðstöðu?
Non mi scomodo per gli spiccioli
Ég versla ekki með smotterí
Abigail, che ha 18 anni, dice: “Non sempre dire la verità sembra la cosa più conveniente, specialmente se una bugia ti può tirare fuori da una situazione scomoda”.
Abigail, 18 ára, segir: „Það virðist ekki alltaf borga sig að segja satt, sérstaklega ef maður getur logið sig út úr óþægilegum aðstæðum.“
Anche quando può sembrare irragionevole, sconveniente e scomoda, prestiamo ascolto alla parola profetica.
Við gefum gaum að orði spámannsins jafnvel þó að þau hljómi ósanngjörn, óhentug og óþægileg.
E la tua vita sara'molto scomoda, finche'non mi darai l'informazione che mi serve.
Og líf ūitt verđur afar ķūægilegt nema ég fái upplũsingarnar sem ég ūarf.
Il cittadino scomodo.
Almenn vanlíðan.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu scomodo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.