Hvað þýðir ingannare í Ítalska?

Hver er merking orðsins ingannare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ingannare í Ítalska.

Orðið ingannare í Ítalska þýðir svíkja, valda vonbrigðum, blekkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ingannare

svíkja

verb

La Bibbia mostra che coloro i quali sono “solo uditori” e non “operatori della parola”, ‘ingannano se stessi con falsi ragionamenti’.
Biblían sýnir að þeir sem eru „aðeins heyrendur“ en ekki „gjörendur orðsins,“ ‚svíkja sjálfa sig.‘

valda vonbrigðum

verb

blekkja

verb

Satana e i demoni non inganneranno l’umanità ancora per molto.
Satan og djöflar hans munu ekki blekkja mannkynið miklu lengur.

Sjá fleiri dæmi

Queste persone possono ingannare gli altri, ma non Geova, perché ai suoi occhi “tutte le cose sono nude ed esposte” (Ebr.
Höfum samt í huga að slíkt fólk getur ekki haldið neinu leyndu fyrir Jehóva því að „allt er bert og öndvert augum hans“. – Hebr.
In modo analogo, immaginiamo che gli angeli ci incitino gridando: “Non fatevi ingannare dalle menzogne di Satana!”
Ímyndaðu þér þá að englarnir hrópi líka til þín: „Láttu ekki lygar Satans blekkja þig!“
Non fatevi ingannare.
Látið ekki blekkjast af þessu.
Non fatevi ingannare dalla loro voglia di indipendenza; gli adolescenti hanno quanto mai bisogno di poter contare su una famiglia stabile.
Láttu ekki blekkjast þótt þeir virðist sjálfstæðir — unglingar þarfnast stöðugleika í fjölskyldunni sem aldrei fyrr.
Non era nei patti ingannare i collezionisti
Svindl a saklausu folki var ekki hluti af samningnum
Non fatevi però ingannare dal linguaggio tecnico, poiché l’economia è tutt’altro che una scienza esatta.
En láttu ekki þetta fagmál rugla þig í ríminu, því að hagfræði getur tæplega talist bein vísindagrein.
Dato che quei falsi profeti ‘praticavano la divinazione’, i loro sogni potevano risentire dell’influsso di malvage forze spirituali che volevano ingannare il popolo.
Þar eð þessir falsspámenn voru „spásagnamenn“ kunna draumar þeirra að hafa verið undir áhrifum illra anda í þeim tilgangi að blekkja þjóðina.
Il segreto per ingannare i genitori sono le mani umide.
Þvalar hendur duga best til að blekkja foreldra.
Finirono per ‘ingannare se stessi con falsi ragionamenti’.
Og að lokum ‚sviku þeir sjálfa sig‘ með fölskum röksemdum.
(Galati 6:7) Come possiamo evitare di farci ingannare da queste menzogne?
(Galatabréfið 6:7) Hvernig getum við varað okkur á slíkum lygum?
Ingannare il nostro piccolo insetto, invece, è tutt’altra cosa.
En það er ekki hlaupið að því að villa um fyrir býúlfinum.
Architettarono un piano e mentirono nel tentativo di ingannare gli apostoli.
Þau lugu og lögðu á ráðin um að blekkja postulana.
Non lasciatevi ingannare.
Láttu ekki blekkjast.
‘NON fatevi ingannare.
,LÁTIÐ ekki blekkja ykkur.
12 È facile ingannare se stessi.
12 Við getum hæglega blekkt sjálf okkur.
Qualsiasi comunicazione falsa o menzognera fatta allo scopo di ingannare.
Öll tjáskipti með röngum staðhæfingum eða ósannindum, í þeim tilgangi að blekkja.
Inganno, ingannare
Blekking, blekkja
Giovani, non fatevi ingannare!
Unglingar — látið ekki blekkjast
(Colossesi 1:23; I Corinti 3:11) Dopo aver fatto questo approfondimento ‘nessun uomo li avrebbe potuti ingannare con argomenti persuasivi’.
(Kólossubréfið 2:4) Ef þeir beittu orði Guðs af leikni gætu þeir auðveldlega hrakið fullyrðingar engladýrkenda eða talsmanna gyðingdómsins. — 5.
Il serpente potrebbe perfino aver fatto, allo scopo di ingannare, movimenti che sembravano mostrare come il contatto con l’albero gli avesse recato benefìci.
Höggormurinn hefði jafnvel getað gert lokkandi hreyfingar sem virtust gefa til kynna að tréð hafi verið honum til hagsbóta.
Lo stesso argomento che stiamo trattando — “Giovani, non fatevi ingannare!” — era il tema sia di un discorso pronunciato a una recente assemblea di distretto che di una parte svolta all’adunanza di servizio.
Meira að segja þetta efni, sem við núna fjöllum um, „Unglingar — látið ekki blekkjast,“ var flutt sem ræða á umdæmismóti ekki alls fyrir löngu og hefur verið til umræðu á þjónustusamkomu.
12 I “falsi maestri” contro i quali Pietro mette in guardia nel capitolo 2 ricorrono a “parole finte” per ingannare i cristiani.
12 ‚Falskennendurnir,‘ sem Pétur varar við í 2. kafla, beita „uppspunnum orðum“ til að blekkja kristna menn.
Ma non farti ingannare dal nome.
En láttu nafniđ ekki rugla ūig.
I veri cristiani, però, non si faranno ingannare.
Sannkristnir menn láta hins vegar ekki blekkjast.
Le “astuzie” di Satana sono volte a ingannare le persone promuovendo un concetto errato di ciò che dà ristoro. — Efes. 6:11, nt.
Satan reynir að blekkja okkur með ,vélabrögðum‘ sínum og gefa afbakaða mynd af því hvað sé endurnærandi.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ingannare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.