Hvað þýðir diffondersi í Ítalska?
Hver er merking orðsins diffondersi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota diffondersi í Ítalska.
Orðið diffondersi í Ítalska þýðir dreifa, renna, streyma, blæða, hlaupa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins diffondersi
dreifa(circulate) |
renna(run) |
streyma(stream) |
blæða(bleed) |
hlaupa(run) |
Sjá fleiri dæmi
Ma il diffondersi della filosofia comunista non fu il solo fattore che indebolì la presa della religione sull’umanità. En útbreiðsla kommúniskrar heimspeki var ekki það eina sem linaði tök trúarbragðanna á mannkyninu. |
Se i loro tentativi non hanno successo e l’individuo continua ad agire in un modo che causa turbamento e che potrebbe diffondersi, può darsi che gli anziani ritengano necessario mettere in guardia la congregazione. Ef það tekst ekki og maðurinn heldur áfram truflandi hegðun sinni og hætta er á að aðrir líki eftir honum, þá komast þeir kannski að þeirri niðurstöðu að gera þurfi söfnuðinum viðvart. |
È una malattia che prima o dopo contagia quasi tutti, e continua a diffondersi. Nálega allir fá sjúkdóminn einhvern tíma á ævinni og menn halda áfram að smitast af honum. |
Una via per diffondersi. Leiđ til ađ breiđast út. |
Il nuovo virus può quindi diffondersi rapidamente da persona a persona a livello mondiale. Hin nýja veira getur svo borist milli manna með ógnarhraða um allan heim. |
Fu durante il II secolo che il celibato iniziò a diffondersi nelle chiese d’Occidente. Á annarri öld fór einlífi að verða æ algengara í kirkjum hins kristna heims á Vesturlöndum. |
Altri ricercatori ritengono che i cambiamenti climatici causeranno il diffondersi di malattie come malaria, dengue e colera. Aðrir sérfræðingar telja að loftslagsbreytingar geti orðið til þess að sjúkdómar eins og malaría, beinbrunasótt og kólera breiðist út. |
Quando studiano il diffondersi di una malattia, gli epidemiologi cercano di capire cosa l’ha scatenata. Rannsóknir á farsóttum miða að því að finna upptök þeirra og hvað olli þeim. |
4 Come ha fatto lo spirito promosso da Satana a diffondersi così estesamente? 4 Hvernig varð andinn, sem Satan ýtir undir, svona útbreiddur? |
Sotto la loro influenza, scrive John Dunnett, docente britannico di teologia, “il concetto dell’immortalità dell’anima finì col diffondersi estesamente nella chiesa cristiana”. Breskur lektor í guðfræði, John Dunnett, segir að undir árifum þeirra hafi „hugmyndin um ódauðleika sálarinnar að miklu leyti náð að gagnsýra hina kristnu kirkju.“ |
16 Nondimeno questo non mise fine al diffondersi delle frodi sacerdotali nel paese; poiché vi erano molti che amavano le cose vane del mondo e andavano predicando false dottrine; e facevano ciò per amore delle aricchezze e degli onori. 16 Samt sem áður kom þetta ekki í veg fyrir útbreiðslu prestaslægðar um landið, því að margir voru þeir, sem lögðu ást á fánýta hluti þessa heims. Og þeir fóru um og boðuðu falskenningar, en þetta gjörðu þeir sjálfum sér til afjár og heiðurs. |
NEL XIX secolo, quando cominciarono a diffondersi le vetture trainate da cavalli, un tizio predisse che col tempo le città europee sarebbero state sommerse dallo sterco. ÞEGAR umferð hestvagna jókst á 19. öld spáði maður nokkur því að evrópskar borgir myndu smám saman kafna í skít. |
Visitammo i luoghi in cui vissero i patriarchi, in cui Gesù e gli apostoli predicarono e da cui il cristianesimo iniziò a diffondersi fino ai confini della terra (Atti 13:47). Við heimsóttum staði þar sem ættfeðurnir bjuggu, þar sem Jesús og postularnir boðuðu trúna og þar sem kristnin byrjaði að dreifast „allt til endimarka jarðar“. – Post. 13:47. |
Nonostante le acclamazioni secondo cui nell’Europa orientale c’è “finalmente la libertà”, l’ex presidente di una nazione di quella parte d’Europa ha così riassunto la situazione attuale: “L’esplosione demografica e l’effetto serra, i buchi dell’ozono e l’AIDS, la minaccia del terrorismo nucleare e il divario sempre più drammatico fra nord ricco e sud povero, il pericolo della carestia, il depauperamento della biosfera e delle risorse minerarie del pianeta, il diffondersi della cultura consumistica televisiva e la crescente minaccia di guerre regionali: tutte queste cose, insieme a migliaia di altri fattori, rappresentano una minaccia globale per il genere umano”. Þrátt fyrir að fólk í Austur-Evrópu hrópi „loksins frelsi“ lýsti fyrrverandi forseti á því svæði ástandinu í hnotskurn er hann sagði: „Offjölgun mannkyns og gróðurhúsaáhrifin, götin í ósonlaginu og alnæmið, hættan á að hryðjuverkamenn beiti kjarnavopnum og ört breikkandi bil milli hinna ríku í norðri og hinna fátæku í suðri, hættan á hungursneyð, eyðing lífhvolfsins og auðlinda jarðar, vaxandi áhrif viðskiptaheimsins gegnum sjónvarp á hugmyndir og viðhorf þjóðfélagsins og aukin hætta á svæðisbundnum styrjöldum — mannkyninu stafar veruleg ógn af öllu þessu og þúsundum annarra atriða.“ |
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio. Lítill skógareldur getur auðveldlega breiðst út og fljótlega orðið að stóru báli. |
Anche la fine della guerra fredda e il diffondersi della democrazia di tipo occidentale e dell’economia di mercato stanno cambiando la vita di molti e influendo sul futuro. Endir kalda stríðsins og útbreiðsla lýðræðis að hætti Vesturlanda ásamt markaðshagkerfi sínu breytir líka tilveru manna og hefur áhrif á framtíðina. |
Come ha fatto lo spirito promosso da Satana a diffondersi così estesamente? Hvernig varð andinn, sem Satan ýtir undir, svona útbreiddur? |
Quali norme igienico-sanitarie della Legge mosaica prevenivano il diffondersi di malattie infettive? Hvaða hreinlætisreglur í Móselögunum unnu gegn útbreiðslu smitsjúkdóma? |
Quando si trova del marcio in un'organizzazione, bisogna eliminarlo, prima che possa diffondersi. Þegar maður finnur mein innan samsteypu verður að skera það burt áður en það nær að dreifa sér. |
L’aumento delle temperature potrebbe anche favorire il diffondersi di malattie, in quanto fa sì che zanzare, zecche e altri organismi patogeni, tra cui funghi, si propaghino maggiormente. Hækkandi hitastig getur einnig leitt til þess að moskítóflugur, blóðmaurar og fleiri lífverur, svo sem sveppir, nemi ný lönd og beri með sér sjúkdóma sem ekki voru fyrir á þeim slóðum. |
All’improvviso tonnellate di isocianato di metile cominciarono a diffondersi nell’aria. Skyndilega fór metýlísósýanat að streyma út í loftið í tonnatali. |
Paolo si recò ad Efeso, dove lasciò Timoteo per porre fine al diffondersi di alcune congetture in materia religiosa, intendendo ritornare più tardi in quella città. Páll ferðaðist til Efesus, þar sem hann skildi Tímóteus eftir til að sporna við útbreiðslu annarlegra kenninga meðal þeirra og hugðist koma þar síðar. |
È probabile che qualcuna delle pandemie del XX secolo sia stata causata da un virus dell’inf luenza animale o aviaria che è mutato o ha scambiato geni con un ceppo di virus dell’influenza umana (per ricombinazione), acquistando la capacità di infettare l’uomo e, cosa ancora più importante, di diffondersi nella specie umana. Ætla má að einhver hinna þriggja heimsfaraldra inflúensu á tuttugustu öldinni, eða þeir allir, hafi átt uppruna sinn í dýra- eða fuglaflensu sem hefur stökkbreyst eða skipst á genum við afbrigði mannaflensu (endurröðun) og öðlast hæfileika til að smita menn og, það sem meira er, að berast á milli þeirra. |
(Isaia 60:3) Queste parole iniziali costituiscono la sostanza di quello che sarà spiegato con ricchezza di particolari nei versetti successivi: la vera adorazione deve diffondersi in tutto il mondo! (Jesaja 60:3) Þessi inngangsorð lýsa í hnotskurn því sem útskýrt er nánar í versunum á eftir — að sönn tilbeiðsla skuli vaxa um heim allan! |
La negazione di Dio si attenuò; cominciò a diffondersi un diverso tipo di ateismo, che contagiò persino quelli che dicevano di credere in Dio. Ný tegund trúleysis tók að breiðast út sem hefur jafnvel áhrif á þá sem segjast trúa á Guð. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu diffondersi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð diffondersi
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.