Hvað þýðir déroulement í Franska?
Hver er merking orðsins déroulement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota déroulement í Franska.
Orðið déroulement í Franska þýðir gangur, þróun, ferli, þroski, vöxtur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins déroulement
gangur(passage) |
þróun(development) |
ferli(process) |
þroski(development) |
vöxtur(development) |
Sjá fleiri dæmi
15 Cependant, le déroulement des événements nous a permis d’affiner notre compréhension des prophéties. 15 Skilningur okkar á spádómunum hefur aftur á móti skýrst samhliða framvindunni í heiminum. |
Comme les deux précédentes, la troisième et dernière étape se déroule de nuit. Þriðja og síðasta umræðan fer fram í fyrsta lagi nóttu eftir aðra umræðu. |
Ton vol s'est bien déroulé? Hvernig gekk flugferđin? |
Parce que la phase finale de cette année ne sera pas seulement le point culminant d’une intense collaboration entre les pays hôtes et les organisateurs des matchs, mais aussi la première à se dérouler en Europe centrale et orientale. Lokakeppnin í ár var ekki bara afrakstur mikillar samvinnu þessara þjóða og mótshaldaranna, heldur var þetta líka í fyrsta skipti sem keppnin fór fram í Mið- og Austur-Evrópu. |
Ça s'est déroulé comme prévu? Ūetta fķr eins og viđ mátti búast. |
4 Expliquez- lui qu’il est rarement nécessaire, lorsqu’on propose l’étude, d’en décrire le déroulement en détail. 4 Útskýrðu fyrir nemandanum að þegar við bjóðum fólki biblíunámskeið er venjulega ekki nauðsynlegt að lýsa fyrirkomulagi þess í smáatriðum. |
À quelle échelle cette activité se déroule- t- elle ? Og á hvaða kvarða fer öll þessi starfsemi fram? |
11 Expliquons à l’étudiant le déroulement de nos réunions. 11 Útskýrðu hvernig samkomurnar fara fram. |
22 Bien que le jugement décrit dans la parabole se situe dans un avenir proche, une activité capitale se déroule dès à présent. 22 Enda þótt dómurinn, sem lýst er í dæmisögunni, sé enn ókominn er mikilvægt starf í gangi núna. |
Grâce à l’esprit saint provenant de son Père, Jéhovah, il engagea Paul à entreprendre ses voyages missionnaires et s’intéressa de près à leur déroulement. Hann beitti heilögum anda, sem hann hafði fengið frá Jehóva föður sínum, til að koma trúboðsferðum Páls af stað og sýndi þeim persónulegan áhuga. |
Mon bout préféré, c'est quand on apprend que l'histoire se déroule à Washington, D.C. Minn uppáhaldskafli í bķkinni er ūegar ūađ kemur í ljķs ađ ūetta er Washington, D.C. |
D’après le Petit Larousse, la vérité est la « connaissance [...] conforme à la réalité, aux faits tels qu’ils se sont déroulés ». 45:23) Sannleikur er „frásögn sem skýrir frá því sem gerðist í raun og veru, það sem er satt og rétt“, samkvæmt Íslenskri orðabók. |
Déroulé, l’ADN d’une seule cellule humaine mesurerait deux mètres. DNA-sameindin í einni frumu mannslíkamans er um tveir metrar á lengd ef teygt er úr henni. |
Il s’est déroulé en septembre 2007. Le script prévoyait d’examiner les procédures de suivi des contacts au sein de l’UE, conformément à l’orientation donnée dans le document rédigé par le comité de sécurité sanitaire (CSS). Hún var haldin í september 2007 og ætlunin með henni var að kanna aðferðir við að rekja sambönd við smitaða einstaklinga innan ESB, í samræmi við leiðbeiningaskjal sem gefið er út af Health Security Committee (HSC). |
Dès lors, la soirée réservée au culte familial devrait principalement se dérouler sous la forme d’une discussion biblique. Þess vegna ættu sameiginlegar umræður að vera kjarninn í biblíunámskvöldi fjölskyldunnar. |
Je dois avouer, Votre Majeste, que je n'ai pas danse depuis longtemps et, vu que la soiree s'est si bien deroulee, je ne voudrais pas que nous terminions par terre. Ég verđ ađ segja ūér, yđar kátign, ađ ég kef ekki dansađ um kríđ og ūar sem kvöldiđ kefur gengiđ svo vel, ūá viljum viđ ekki enda í krúgu, er ūađ? |
29 Un surveillant itinérant a parlé au propriétaire d’une épicerie et lui a proposé de lui montrer comment se déroule une étude biblique. 29 Farandumsjónarmaður heimsótti eiganda lítillar matvöruverslunar og bauðst til að sýna honum biblíunámsaðferðina. |
Si la personne manifeste de l’intérêt, expliquons comment se déroule une étude biblique, ou proposons les derniers périodiques et prenons rendez-vous pour une nouvelle visite au cours de laquelle nous parlerons du monde nouveau promis par Dieu. Ef húsráðandinn sýnir áhuga skaltu útskýra hvernig heimabiblíunám fer fram eða bjóða nýjustu blöðin og binda það fastmælum að koma aftur og ræða meira um nýja heiminn sem Guð hefur lofað. |
Puis ouvrez le livre au chapitre qu’elle aura choisi, et montrez brièvement comment se déroule une étude biblique. Flettu upp á þeim kafla og sýndu stuttlega hvernig biblíunámskeiði er háttað. |
Depuis plusieurs années, Joseph voit les évènements se dérouler exactement comme Jéhovah l’a prédit. Um nokkurra ára skeið hafði Jósef séð ýmsa atburði eiga sér stað rétt eins og Jehóva Guð hafði sagt fyrir. |
Elle est cependant très souvent utilisée dans les jeux vidéo pour mettre le déroulement de la partie en pause. Söguþráður í tölvuleikjum er þannig oft notaður til þess að draga spilara að leiknum.. |
Comment s’est déroulée la seconde campagne de Rome contre Jérusalem, et quel a été le sort des survivants ? Lýstu öðrum áfanga í hernaði Rómverja gegn Jerúsalem og hvað varð um þá sem lifðu af. |
18 Tout sembla se dérouler sans heurt entre les deux hommes jusqu’en 1878, quand brusquement, sans prévenir, Barbour publia un article qui reniait la doctrine de la rançon. 18 Samstarf þeirra virtist ganga vel fram til ársins 1878 þegar Barbour birti skyndilega og fyrirvaralaust grein þar sem kenningunni um lausnargjaldið var hafnað. |
(6, 39-40,44-57, 63) Voir carte . 2 pour les autres histoires qui se sont déroulées à Jérusalem. (6, 39–40, 44–57, 63) Sjá kort 2 fyrir ýtarlegri sögur sem áttu sér stað í Jerúsalem. |
Voyons comment Matthieu, un témoin oculaire, décrit le déroulement de cette cérémonie: “Pendant qu’ils continuaient à manger, Jésus prit un pain et, après avoir dit une bénédiction, il le rompit et, le donnant aux disciples, il dit: ‘Prenez, mangez. Við skulum heyra hvernig sjónarvotturinn Matteus lýsir því sem fram fór: „Þá er þeir mötuðust, tók Jesús brauð, þakkaði Guði, braut það og gaf lærisveinunum og sagði: ‚Takið og etið, þetta er líkami minn.‘ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu déroulement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð déroulement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.