Hvað þýðir demeurant í Franska?

Hver er merking orðsins demeurant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota demeurant í Franska.

Orðið demeurant í Franska þýðir búsettur, meira að segja, í rauninni, raunar, eiginlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins demeurant

búsettur

(residing)

meira að segja

(in fact)

í rauninni

(in fact)

raunar

(in fact)

eiginlega

(in fact)

Sjá fleiri dæmi

(Hébreux 3:4, Bible de Jérusalem). Si toute maison, au demeurant simple, doit avoir un constructeur, alors l’univers, infiniment plus complexe, ainsi que l’immense variété des formes de vie sur la terre doivent également avoir eu un constructeur.
(Hebreabréfið 3:4) Þar sem sérhvert hús, þótt einfalt sé, hlýtur að hafa verið byggt af einhverjum þá hlýtur einnig einhver að hafa búið til hinn margfalt flóknari alheim, svo og hið fjölbreytta líf á jörðinni.
Au demeurant, les évêques réunis à Nicée ne mirent pas véritablement en place le dogme de la Trinité.
Enginn af biskupunum hélt þó fram þrenningarkenningu.
Au demeurant, le mot nèphèsh est utilisé à propos de Dieu lui- même: “Quiconque aime la violence, assurément Son âme le hait.” — Psaume 11:5.
Meira að segja er orðið nefes notað um Guð sjálfan: „Sál hans hatar hvern þann sem elskar ofbeldi.“ — Sálmur 11:5, NW.
Au demeurant, celui-ci ne demandait pas aux destinataires de sa lettre de faire abstraction de leurs responsabilités profanes et des soucis de la vie, pas plus qu’il ne les encourageait à céder à la panique devant l’imminence de la destruction.
En Pétur sagði lesendum sínum hvorki að draga sig í hlé frá daglegu amstri og ábyrgð hversdagslífsins né hvatti hann til einhvers konar móðursýki út af yfirvofandi endalokum.
En demeurant proche de la grande Source de réconfort et de paix.
Með því að varðveita náin tengsl við hann sem er uppspretta hughreystingar og friðar.
” Expliquez- lui ensuite comment Job, en demeurant intègre, a réjoui le cœur de Dieu et a fourni une réponse aux accusations mensongères de Satan (Job 1:9-11 ; 27:5).
(Jobsbók 1:9-11; 27:5) Barnið verður að skilja að hegðun þess getur annaðhvort glatt Jehóva eða hryggt hann.
En demeurant actifs, nous ne céderons pas à l’impatience dans notre attente du monde nouveau si proche.
Ef við erum upptekin af því mun það koma í veg fyrir að við verðum óþolinmóð að bíða blessunar hins nýja heims sem er svo nálæg.
Vous rendez- vous compte du sacrifice auquel Hoshéa a consenti en demeurant lié à sa femme par obéissance à la volonté divine ?
Hugsaðu þér fórnina sem Hósea færði með því að fara eftir vilja Guðs varðandi hjónaband.
Cette prière n’a- t- elle pas été merveilleusement exaucée jusqu’à nos jours, alors que le reste oint et la grande foule œuvrent ensemble, unis par l’amour, tout en demeurant neutres vis-à-vis du monde, de sa violence et de sa méchanceté?
Hefur þessari bæn ekki verið svarað á dásamlegan hátt allt til þessa dags með því að smurðu leifarnar og mikli múgurinn starfa saman, samtengdir kærleiksböndum og varðveita jafnframt hlutleysi gagnvart heiminum, ofbeldi hans og illsku?
15 Au demeurant, si la langue peut démolir, elle est également capable de bâtir.
15 Tungan getur á hinn bóginn byggt upp alveg eins og hún rífur niður.
Au demeurant, quelque éprouvantes que puissent être certaines situations, Dieu nous assure de son aide pleine d’amour, pourvu que nous nous tournions vers lui (I Pierre 5:6, 7).
En óháð því hvaða erfiðleikar kunna að mæta okkur lofar Guð okkur ástríkri hjálp sinni ef við snúum okkur til hans.
b) Par quel moyen, mauvais au demeurant, les scribes et les Pharisiens cherchaient- ils le Royaume et la justice?
(b) Á hvaða rangan hátt leituðu fræðimenn og farísear ríkis Guðs og réttlætis?
Demeurant fidèles, elles n’auront jamais à quitter cet agréable endroit. — Ésaïe 11:9.
(Esekíel 38:11; 39: 12, 13; Daníel 12:1; Opinberunarbókin 7: 9, 14) Varðveiti þeir trúfesti sína þurfa þeir aldrei að yfirgefa þennan unaðslega stað. — Jesaja 11:9.
Au demeurant, on ne peut déduire de ce texte que Tertullien enseignait la Trinité.
Þetta er þó í sjálfu sér engin sönnun fyrir því að Tertúllíanus hafi kennt þrenningarkenninguna.
Dans le cas, rare au demeurant, où une personne fait du tapage ou se montre violente, on peut lui signifier qu’elle n’est pas la bienvenue aux réunions et qu’à l’avenir toute tentative d’intrusion sera considérée comme une violation de propriété.
(Hebreabréfið 12:15, 16; Postulasagan 20:28-30) Í því sjaldgæfa tilviki að einstaklingur trufli samkomur eða sé svo ofbeldishneigður að hætta stafi af mætti tilkynna honum að hann sé ekki velkominn á samkomur og að sérhver tilraun til að koma í Ríkissalinn verði skoðuð sem svo að hann sé að fara í leyfisleysi inn á eign annarra.
Au demeurant, votre démarche à la fois franche et pleine de bonté se révélera particulièrement sage s’il devait s’avérer que les torts sont partagés ou que le problème est dû en fait à un malentendu. — Proverbes 25:9, 10 ; 26:20 ; Jacques 3:5, 6.
Þessi vinsemd og hreinskilni er sérstaklega viturleg ef í ljós kemur að þið berið báðir nokkra sök á því sem gerðist eða ef misskilningur var raunveruleg undirrót vandans. — Orðskviðirnir 25: 9, 10; 26:20; Jakobsbréfið 3: 5, 6.
Au demeurant, le baptême ne pouvait pas être autre chose, car le terme grec traduit par “baptiser” signifie “plonger, immerger”. — Actes 8:36-39.
(Markús 1:9, 10) Meira að segja getur ekkert annað talist skírn því að gríska orðið, sem þýtt er „að skíra,“ merkir að „dýfa í kaf.“ — Postulasagan 8:36-39.
11 Et je vous dis encore, comme je l’ai déjà dit, que de même que vous êtes parvenus à la connaissance de la gloire de Dieu, ou si vous avez connu sa bonté et agoûté à son amour, et avez reçu le bpardon de vos péchés, ce qui cause une joie aussi extrême dans votre âme, de même je voudrais que vous vous souveniez, et gardiez toujours le souvenir de la grandeur de Dieu, et de votre propre cnéant, et de sa dbonté et de sa longanimité envers vous, créatures indignes, et vous humiliiez dans les profondeurs de el’humilité, finvoquant quotidiennement le nom du Seigneur, et demeurant avec constance dans la foi de ce qui est à venir, qui a été dit par la bouche de l’ange.
11 Og enn segi ég yður, eins og ég hef sagt áður, að á sama hátt og þér hafið kynnst dýrð Guðs, eða ef þér hafið þekkt gæsku hans, afundið elsku hans, fengið bfyrirgefningu synda yðar og glaðst ákaft yfir því í sálum yðar, þannig vil ég einnig, að þér munið og varðveitið ætíð í hug yðar mikilleik Guðs og csmæð yðar, dgæsku hans og langlundargeð í yðar garð, alls óverðugra, og sýnið auðmýkt, já, dýpstu eauðmýkt, fákallið nafn Drottins daglega og standið stöðugir í trúnni á það, sem koma mun og mælt var fram af engils munni.
b) Qu’a accompli Jésus en demeurant fidèle à Dieu ?
Hvernig voru englar notaðir til að hjálpa Jesú og hverju áorkaði hann með því að vera Guði trúfastur?
En demeurant fidèle “ jusqu’à la mort [...] sur un poteau de supplice ”, Jésus a apporté une réponse définitive à cette accusation infondée (Philippiens 2:8 ; Proverbes 27:11).
(Filippíbréfið 2:8; Orðskviðirnir 27:11) Í öðru lagi: með því að þjást og deyja myndi Messías friðþægja fyrir syndir annarra.
“ Tout homme qui a de la haine pour son frère est un homicide [ou “ meurtrier ”], a écrit l’apôtre Jean, et vous savez qu’aucun homicide n’a la vie éternelle demeurant en lui.
„Hver sem hatar bróður sinn er manndrápari [eða morðingi],“ skrifaði Jóhannes postuli, „og þér vitið, að enginn manndrápari hefur eilíft líf í sér.“
3:11, 12). Ils estiment qu’une personne doit se montrer juste par de telles œuvres, ce qui est au demeurant impossible pour des humains pécheurs.
3:11, 12) Þeim finnst menn verða að sanna sig réttláta með slíkum verkum — nokkuð sem er ógerlegt fyrir synduga menn.
Au demeurant, notre but n’est pas de nous étendre sur les cas de manque de maîtrise de soi.
Kjarninn í þessari umfjöllun okkar krefst þess þó ekki að við verjum miklum tíma til að rifja upp dæmi um skort á sjálfstjórn.
Demeurant intègre, elle a été traînée dans une forêt, horriblement torturée, puis fusillée. — Voir Matthieu 4:9, 10.
Hún varðveitti ráðvendni, var dregin út í skóg, pynduð hrottalega og skotin. - Samanber Matteus 4: 9, 10.
Ils incitent les Témoins de Jéhovah de notre époque à servir Dieu dans l’unité en demeurant un peuple pur.
Þau koma nútímavottum Jehóva til að þjóna Guði í einingu sem hrein þjóð.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu demeurant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.