Hvað þýðir converser í Franska?

Hver er merking orðsins converser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota converser í Franska.

Orðið converser í Franska þýðir spjalla, spjall, tala saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins converser

spjalla

verb

Pour conférer, converser et passer du temps avec mes fréres en magie.
Til ađ ráđgast, spjalla viđ og eiga önnur samskipti viđ ađra galdrakarla.

spjall

noun

tala saman

verb

Sjá fleiri dæmi

Conversation avec un Témoin de Jéhovah — Tous les bons vont- ils au ciel ?
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna?
La femme lui répondait toujours par l’interphone, elle ne sortait jamais pour converser avec Hatsumi.
Konan talaði alltaf við hana í dyrasímanum en kom aldrei til dyra til að hitta Hatsumi.
Souvent, cela demande simplement de lancer une conversation amicale.
Oft þarf ekki annað en að koma af stað vinalegu samtali við einhvern.
Premier contact (2 min ou moins) : Utiliser la suggestion de conversation.
Fyrsta heimsókn: (2 mín. eða skemur) Notaðu tillöguna að umræðum.
Mais surtout, elles réjouiront le cœur de Jéhovah, qui prête attention à nos conversations et qui est heureux de nous voir faire un bon usage de notre langue (Psaume 139:4 ; Proverbes 27:11).
Umfram allt gleðja þær hjarta Jehóva vegna þess að hann fylgist með því sem við tölum um og fagnar þegar við notum tunguna rétt.
Quand, pour la dernière fois, ai- je pris le temps d’avoir avec mon conjoint une conversation à cœur ouvert qui ne tournait pas autour de notre enfant ?
Hvenær gaf ég mér síðast tíma til að eiga einlægt samtal við maka minn án þess að það snerist einungis um barnauppeldið?
• Quel rôle important les conversations tiennent- elles dans la famille et au sein de la congrégation chrétienne ?
• Hvaða mikilvægu hlutverki gegna tjáskipti innan fjölskyldunnar og kristna safnaðarins?
Soyons assurés que Jéhovah ne nous oubliera pas si nos conversations sont spirituelles.
(Sálmur 139:4; Orðskviðirnir 27:11) Við getum treyst því að Jehóva gleymir okkur ekki ef samræður okkar við aðra eru á andlegum nótum.
Cette brève conversation sera peut-être pour lui le moment le plus encourageant et le plus consolant qu’il ait vécu depuis longtemps.
Vel má vera að þetta stutta samtal hafi hughreyst hann og uppörvað meira en nokkuð annað sem hefur gerst í lífi hans um langt skeið.
● Comme dans la communication face à face, si la conversation en ligne dévie vers des “ choses qui ne sont pas convenables ”, mettez- y un terme. — Éphésiens 5:3, 4.
● Ef umræðan fer að snúast um „svívirðilegt hjal eða ósæmandi spé“ skaltu slíta samtalinu líkt og þú myndir gera í samtali augliti til auglitis. — Efesusbréfið 5:3, 4.
Cette conversation...
Kannski er ūetta samtal...
Quelle question peut- on poser pour entamer la conversation ?
Hvaða spurninga mætti spyrja til að hefja samtalið?
Si vous entretenez avec quelqu’un une conversation biblique régulière, même brève, en vous servant de la Bible et de l’une des publications recommandées, alors vous dirigez une étude biblique.
Ef þú talar um biblíuleg málefni við einhvern á reglulegum grundvelli, þó ekki sé nema stutta stund í senn, og notar Biblíuna ásamt námsriti ertu að halda biblíunámskeið.
Nous pourrions engager la conversation en disant :
Þú gætir hafið samræðurnar með því að segja:
Discutez d’idées contenues dans les périodiques que nous proposons actuellement pouvant servir de sujets de conversation.
Ræðið um áhugaverð atriði í blöðunum sem við notum núna.
Cette conversation nous a donné, à ma femme et moi, de nombreuses occasions d’enseigner à nos filles, Lizzie, Susie, et Emma, ce que l’expiation représente réellement pour chacun d’entre nous.
Samtal þetta hefur veitt mér og eiginkonu minni mörg tækifæri til að fræða dætur okkar, Lizzie, Susie og Emmu, um raunverulega merkingu friðþægingarinnar fyrir okkur öll.
Faites un effort spécial pour vous mêler à la conversation.
Gerðu yfirvegaðar tilraunir til að taka þátt í samræðum.
Ce qu’il faut fuir totalement, ce dont il faut s’abstenir, c’est d’avoir des conversations creuses, de traîner en bandes, de s’intéresser anormalement au sexe, de rester désœuvré et de s’ennuyer, et de se plaindre d’être incompris par ses parents.
Flýðu algerlega tilgangslausar samræður, sjoppuhangs, óeðlilegan áhuga á kynferðismálum, að sitja bara og láta þér leiðast og að kvarta yfir því að foreldrarnir skilji þig ekki.
2 Nous pouvons peut-être entamer la conversation en soulevant cette question :
2 Eftirfarandi spurning gæti ef til vill komið af stað samræðum:
Suggestions de conversations
Tillögur að umræðum
* Raconte-leur tes expériences pendant les entrevues, les réunions et les activités de collège et des conversations spontanées.
* Segðu þeim frá reynslu þinni í viðtölum, á sveitarfundum og í athöfnum og óformlegum samræðum.
Les Témoins de Jéhovah ont eu avec eux des conversations intéressantes et ont pu les aider à découvrir ce que la Bible enseigne sur de nombreux sujets.
Vottar Jehóva hafa átt innihaldsríkar samræður við innflytjendur og aðstoðað þá við að kynnast sjónarmiði Biblíunnar á ýmsum málefnum.
Que la personne doute ou non de l’existence de Satan le Diable et qu’elle reconnaisse ou non qu’il tient le monde sous sa coupe, nous pouvons continuer la conversation en suivant le raisonnement tenu sous l’intertitre “ L’origine des conditions mondiales ”.
Hvort sem viðmælandi þinn véfengir eða viðurkennir tilvist Satans djöfulsins og áhrif hans á heiminn, skaltu halda samræðunum áfram með því að fylgja rökfærslunni undir millifyrirsögninni: „Heimsástandið gefur vísbendingu.“
Ensemble, prenez le temps d’avoir des conversations en tête à tête.
Gefið ykkur tíma til þess að tala saman í einrúmi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu converser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.