Hvað þýðir coiffe í Franska?
Hver er merking orðsins coiffe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coiffe í Franska.
Orðið coiffe í Franska þýðir húfa, hetta, lok, húdd, vélarhlíf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins coiffe
húfa(cap) |
hetta(hood) |
lok(cap) |
húdd(bonnet) |
vélarhlíf(bonnet) |
Sjá fleiri dæmi
Il a dû te dire que t'étais bien coiffée. Hann hefur víst líka sagt ađ háriđ væri fínt. |
19 Bien que les chrétiens ne soient pas sous la Loi, la Bible contient- elle d’autres lois détaillées sur la façon dont nous devons nous habiller et nous coiffer? 19 Kristnir menn eru ekki undir lögmálinu en höfum við aðrar ítarlegar reglur í Biblíunni um klæðnað og ytra skraut? |
Tu veux arriver bien frais et bien coiffé pour le boss. Ūú vilt vera hress í fyrramáliđ fyrir stjķrann. |
Pourquoi le fait de toujours nous souvenir que nous représentons Jéhovah nous aidera- t- il à nous habiller et à nous coiffer convenablement? Hvernig getur það að hafa alltaf í huga að við erum fulltrúar Jehóva hjálpað okkur til að velja viðeigandi klæðnað? |
9 Dans une autre vision, le Christ apparaît sous les traits d’un cavalier coiffé d’une couronne et monté sur un cheval blanc ; il sort “ en vainqueur et pour mener à terme sa victoire ”. 9 Í annarri sýn er Kristi jafnframt lýst sem krýndum riddara á hvítum hesti er fer út „sigrandi og til þess að sigra.“ |
6 Puisque la vision de Jean en Révélation chapitre 14 montre Jésus, le Grand moissonneur, coiffé d’une couronne (verset 14), c’est que son intronisation, en 1914, a déjà eu lieu (Dan. 6 Jesús ber kórónu í sýn Jóhannesar í 14. kafla Opinberunarbókarinnar (sjá 14. vers). Þegar hann hófst handa við uppskeruna var hann því búinn að taka við konungdómi en það gerðist árið 1914. |
Vous n'allez pas vous coiffer comme ça? Hefurđu háriđ á ūér svona? |
Ce que tu es mal coiffé! Sjá hvađ ūú ert úfinn. |
ll est mieux coiffé que toi. Hann er betur klipptur en ūú. |
J'aime comme tu te coiffes. Háriđ á ūér er svo fínt. |
Voyez comment la grande majorité des Témoins de Jéhovah sont habillés et coiffés. Líttu á hvernig yfirgnæfandi meirihluti votta Jehóva klæðist. |
Mais si vous appreniez que dans votre région et en raison du milieu dont elles sont issues, certaines personnes hésitent à écouter le message du Royaume à cause de votre façon de vous vêtir ou de vous coiffer, changeriez- vous vos habitudes? En ef þú kæmist að því að klæðnaður þinn eða snyrting hindraði aðra í að hlutsta á boðskapinn um Guðsríki, ef til vill vegna þess að þeir væru sprottnir úr öðrum jarðvegi en þú, myndir þú þá gera breytingu? |
Les rennes sont braves et puissants, mais ce sont aussi des crétins coiffés de brindilles. Hreindũr eru hugrakkar, máttugar skepnur en ūau eru líka deplķtt kvikindi međ greinar á hausunum á sér. |
Est- ce que mes camarades du monde me dictent ma façon de m’habiller et de me coiffer? Stjórna veraldlegir jafnaldrar klæðaburði mínum og hárgreiðslu? |
Je me suis coiffée. Ég greiddi mér. |
C’est ainsi qu’ils provoquent des controverses sur des questions comme la détente, la santé, la façon de se vêtir ou de se coiffer, les boissons alcooliques (Ecclésiaste 7:16; Matthieu 24:45-47). Þeir kveikja því stundum deilur út af atriðum svo sem afþreyingu, heilsuvernd, klæðaburði og klippingu eða notkun áfengra drykkja. |
Comment pourrait- on ‘donner du champ au Diable’ en persistant à s’habiller ou à se coiffer d’une manière excentrique? Hvernig er hægt að ‚gefa djöflinum færi‘ með því að vilja vera öfgafullur í klæðaburði eða útliti? |
Les cheveux toujours bien coiffés, même pour la guerre. Hár mitt vel greitt, meira segja í stríđi. |
Bien sûr, il se peut qu’un ancien ayant des idées ou des goûts bien arrêtés sur la question décide de la façon de s’habiller et de se coiffer, tant de lui- même que de sa famille. Að sjálfsögðu getur öldungur með ákveðnar skoðanir eða smekk í sambandi við klæðaburð og hárgreiðslu tekið ákvörðun fyrir sig og sína fjölskyldu. |
Je coiffe mieux que mon patron. Ég er betri en yfirmađur minn. |
Que j'ai eu du mal à me coiffer? Háriđ á mér á í erfiđleikum. |
Comment la fillette aimait être coiffée. Og hvernig sá litli vildi láta greiđa háriđ. |
Si vous enlevez la coiffe, vous verrez un laçage à l'arrière du tabard. Ef ūú tekur hettuna af finnurđu reimar aftan á skikkjunni. |
Coiffes de chapeaux Hattafóður úr textíl, í hlutnum |
J'aimerais vous coiffer. Gaman væri ađ fást einhvern tímann viđ háriđ á ūér. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coiffe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð coiffe
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.