Hvað þýðir assimilation í Franska?
Hver er merking orðsins assimilation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota assimilation í Franska.
Orðið assimilation í Franska þýðir aðlögun, gleyping, melting, staðfesting, sérsnið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins assimilation
aðlögun(adaptation) |
gleyping(absorption) |
melting(digestion) |
staðfesting
|
sérsnið
|
Sjá fleiri dæmi
En effet, ils restent à Jérusalem pour la fête des Gâteaux sans levain qui dure sept jours, aussitôt après la Pâque, et que l’on assimile à la période pascale. Þau dveljast áfram í Jerúsalem til að halda hátíð ósýrðu brauðanna, sem stendur í sjö daga, og þau líta á hana sem hluta páskanna. |
Dans presque tous les États, la loi assimile désormais le sang à un service, non plus à un produit. Í nálega öllum ríkjum Bandaríkjanna segja lögin núna að blóð sé ekki vara heldur þjónusta. |
Mais l’esprit de Dieu peut vous aider à assimiler les questions les plus difficiles (1 Corinthiens 2:11, 12). (1. Korintubréf 2: 11, 12) Biddu um hjálp Guðs þegar þú átt erfitt með að skilja eitthvað. |
Ça fait beaucoup à assimiler Þetta er mikið að melta |
Maintenant que nous sommes voués à Jéhovah, il est indispensable que nous continuions à assimiler une nourriture spirituelle riche si nous voulons garder un cœur ferme. Núna er nauðsynlegt að halda áfram að innbyrða kjarnmikla andlega fæðu til að varðveita stöðugt hjarta sem vígður þjónn Jehóva. |
Souvent assimilés à des animaux dangereux, les Weevils ont une figure simiesque aux dents acérés, capable de sauter sur un être humain et de le mordre à la jugulaire. Hjá nokkrum tegundum eru það einungis karldýrin sem fá tennur, nokkrar tegundir fá eins konar vígtennur sem sem stingast út úr kjaftinum og minna á tennur villisvína. |
Mes sœurs bien-aimées, ce récit peut être assimilé à notre époque et aux personnes qui souffrent dans le monde entier. Ástkæru systur, það væri hægt að líkja þessari frásögn við okkar tíma og þá sem þjást um allan heim. |
13 Les sauterelles dévastatrices et les armées de cavalerie sont assimilées au premier et au deuxième des trois “malheurs” décidés par Dieu (Révélation 9:12; 11:14). 13 Engisprettuplágunni og riddarasveitinni er lýst sem fyrsta og öðru „veii“ af þrem sem Guð ákvarðar. |
Lorsqu’on absorbe la nourriture qui convient, qu’on l’assimile et qu’on l’utilise, il y a croissance. Þegar rétt næring er innbyrt, melt og notuð verður útkoman vöxtur. |
Nous aussi, nous devons méditer et étudier assidûment pour assimiler les choses spirituelles profondes. Esekíel hafði nú boðskap að færa og var skipaður varðmaður Guðs. |
Par ailleurs, il demeure tout à fait possible qu’en disant ‘nous’ en I Thess. 4:15 et 17 il s’assimile à la dernière génération sans pour autant croire qu’il en fait réellement partie.” Ekki er hægt að vísa á bug þeim möguleika að þegar Páll segir ‚vér‘ í 1. Þess. 4:15 og 17 hafi hann verið að tala um sig sem síðustu kynslóðina án þess að víst sé að hann hafi talið sig tilheyra henni.“ |
La raison en est qu’un jeune esprit est particulièrement malléable et assimile des connaissances avec une étonnante facilité, comme le prouve la rapidité avec laquelle les enfants apprennent une nouvelle langue. Það stafar af því að hugur barnanna er þá sérstaklega móttækilegur og á sérlega auðvelt með að drekka í sig upplýsingar, samanber hæfni ungbarnsins til að ná tökum á nýju tungumáli. |
8 À présent, un rappel important : prenez le temps d’assimiler ce que vous lisez dans la Bible. 8 Við megum ekki gleyma að það er mikilvægt að gefa sér nægan tíma til að meðtaka það sem maður les. |
L’état d’une personne en train de parler en langues a été assimilé à l’extase, à la frénésie, à la transe et à l’hypnose. Þegar maður talar tungum hefur honum verið lýst sem svo að hann sé í leiðslu, uppnámi, mókleiðslu (trans) eða dáleiðslu. |
Ce pays assimile depuis longtemps la démocractie au capitalisme, le capitalisme à Dieu. Ūessi ūjķđ hefur lengi lagt lũđræđi ađ jöfnu viđ auđræđi. Auđræđi viđ Guđ. |
À la fin du IIe siècle av. n. è., les Romains en étaient venus à assimiler leurs principales divinités à celles du panthéon grec : Jupiter à Zeus, Junon à Héra, et ainsi de suite. Undir lok annarrar aldar f.Kr. voru Rómverjar farnir að tengja helstu guði sína við grísku guðina — Júpíter var hliðstæða Seifs, Júnó samsvaraði Heru og svo framvegis. |
13. a) Qu’est- ce que la convoitise, et à quoi Paul l’a- t- il assimilée ? 13. (a) Hvað er ágirnd og hvernig lýsti Páll henni? |
14 Ceux qui connaissent la remarquable faculté d’assimilation des tout-petits ne sont pas surpris par de telles prouesses. 14 Þeir sem þekkja vel hæfni barnshugans til að læra eru ekki undrandi á slíkum afrekum. |
Info assimilée Upplýsingar aðlagaðar |
Pouvez- vous parler de vos croyances à d’autres personnes, ou cela est- il assimilé à une violation de leurs droits religieux ? Geturðu talað við aðra um trú þína eða er það álitið brot á trúarlegum réttindum þeirra? |
Mais, en 1971, le collège central a été élargi, passant à 11 membres, et a cessé d’être assimilé au conseil d’administration. Árið 1971 var hins vegar fjölgað úr 7 í 11 í hinu stjórnandi ráði. Ráðið og stjórn Félagsins voru ekki lengur eitt og hið sama. |
4 Tout comme les adultes, les enfants ont besoin d’assimiler l’instruction dispensée aux réunions. 4 Börn jafnt sem fullorðnir þurfa að meðtaka leiðbeiningarnar sem gefnar eru á samkomum. |
Elle a accepté la vérité, mais elle a peut-être du mal à assimiler l’idée qu’il n’est pas interdit de porter des vêtements colorés, quoique modestes, dans des circonstances qui s’y prêtent ou de se maquiller avec goût. Þegar hún tekur við sannleikanum finnst henni kannski erfitt að aðlaga sig þeirri hugmynd að það sé ekki bannað að klæðast látlausum en litríkum fötum við viðeigandi tækifæri eða að nota farða á smekklegan hátt. |
Nombre des composants du sel sont assimilés par des organismes vivants. Sjávarlífverur taka til sín marga uppleysta efnisþætti. |
Assistez- vous à toutes ces réunions, et vous préparez- vous suffisamment pour assimiler la nourriture spirituelle qui vous y est dispensée? Ert þú viðstaddur allar þessar samkomur og vel undirbúinn að tileinka þér fæðuna sem fram er borin? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu assimilation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð assimilation
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.