Hvað þýðir accogliere í Ítalska?
Hver er merking orðsins accogliere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accogliere í Ítalska.
Orðið accogliere í Ítalska þýðir samþykkja, þakka, fá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins accogliere
samþykkjaverb |
þakkaverb |
fáverb Possa il vostro cuore spingervi ad accogliere l’invito: Occorrono con urgenza altri operai per la messe! Megi hjarta þitt koma þér til að bregðast jákvætt við kvaðningunni um að áríðandi sé að fá fleiri verkamenn til uppskerunar! |
Sjá fleiri dæmi
Nei loro teatri c’erano posti per oltre mille persone e a Pompei c’era un grande anfiteatro che poteva accogliere quasi l’intera città. Leikhúsin tóku meira en þúsund manns í sæti og í Pompeii var hringleikahús sem rúmaði næstum alla borgarbúa. |
Come possiamo seguire l’esempio di Gesù nell’accogliere i deboli che vengono al nostro luogo di adunanza? Hvernig getum við líkt eftir Jesú þegar við tökum á móti veikburða einstaklingum sem koma í ríkissalinn? |
Fratelli e sorelle, indipendentemente dalle nostre circostanze, dalle difficoltà e dalle prove, ogni giorno c’è qualcosa da accogliere e tener caro. Bræður og systur, sama hverjar aðstæður okkar eru, sama hverjar áskoranir okkar eru eða raunir, það er alltaf eitthvað á degi hverjum sem njóta má og gleðjast yfir. |
E ora che sono passati 71 anni dal 1919, anno in cui “questa buona notizia del regno” cominciò ad essere “predicata in tutta la terra abitata, in testimonianza a tutte le nazioni”, le nazioni dentro e fuori della cristianità non hanno alcuna intenzione di accogliere il Re di Geova lungamente annunciato e di giurargli fedeltà, rinunciando al proprio dominio sulla terra. Og núna, 71 ári eftir að byrjað var að prédika „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar“ árið 1919, hafa þjóðir jarðar innan sem utan kristna heimsins greinilega ekki í hyggju að hylla konung Jehóva, sverja honum hollustueið og afsala sér völdum yfir jörðinni. |
Com’è amorevole che ci venga assicurato che le porte della “città” rimarranno sempre aperte per accogliere in modo ospitale quelli che sono “giustamente disposti per la vita eterna”! Við höfum þá kærleiksríku fullvissu að ‚borgarhliðin‘ verði ávallt opin, að tekið verði vel á móti þeim sem ‚hneigjast til eilífs lífs.‘ |
Il Natale non incoraggia nessuno ad accogliere Gesù Cristo, che è tornato invisibilmente quale Re celeste. Jólin leiða engan mann til að fagna Jesú Kristi sem er snúinn aftur sem ósýnilegur konungur á himni. |
E che privilegio sarà per la “grande folla” di servitori di Geova che sopravvivrà alla fine di questo malvagio sistema di cose accogliere e istruire coloro che verranno risuscitati alla vita sulla terra! — Riv. Hinn ,mikli múgur‘ þjóna Jehóva, sem lifir af endalok þessa illa heims, fær það ánægjulega verkefni að taka á móti og kenna þeim sem reistir verða upp til lífs á jörðinni. – Opinb. |
Il rimanente dell’Israele spirituale, nuovamente unito, accettò lealmente quell’invito e nel 1931 fu lieto di accogliere il nome Testimoni di Geova. Leifar hins andlega Ísraels, sem safnað hafði verið á ný, svöruðu drottinhollir þessu kalli og árið 1931 fögnuðu þeir því að taka sér nafnið vottar Jehóva. |
Se lo faremo, Geova promette che ci accoglierà. Ef við gerum það lofar Jehóva að taka okkur að sér. |
Per darci un vigoroso incentivo a far questo, Dio promette che ‘ci accoglierà’, cioè ci porrà sotto la sua cura protettiva. Guð gefur okkur sterka hvatningu til þess þegar hann lofar að ‚taka okkur að sér,‘ það er að segja að taka okkur undir verndarvæng sinn. |
Se dovesse sentire l'esigenza di chiarire alcuni dettagli riguardo a questo rapporto, saremmo lieti di accogliere qualunque chiarimento lei volesse condividere con noi. Ef ūú skyldir finna ūörf til ađ skũra stöđu ūína varđandi ūađ samband værum viđ auđvitađ glöđ ađ heyra ūađ sem ūú kynnir ađ vilja deila međ okkur. |
Altri però potrebbero arrivare in anticipo per essere pronti ad accogliere i visitatori che vengono per conto proprio. Aðrir gætu kannski mætt snemma og verið á staðnum til að heilsa gestum sem koma fylgdarlaust. |
Geova esaudì la fervida preghiera di Iabez che aveva chiesto che il suo territorio venisse allargato in modo pacifico così da poter accogliere un maggior numero di persone timorate di Dio. Jehóva varð við ákafri bæn Jaebesar um að auka landi við hann á friðsamlegan hátt þannig að rúm væri fyrir fleiri guðrækna menn. |
4:30) Se vogliamo avere pace e unità, inoltre, dobbiamo accogliere anche le successive esortazioni di Paolo: “Ogni acrimoniosa amarezza e collera e ira e clamore e parola ingiuriosa sia tolta via da voi con ogni malizia. 4:30) Til að búa við frið og einingu þurfum við líka að fara eftir því sem Páll sagði í framhaldinu: „Látið hvers konar beiskju, ofsa, reiði, hávaða og lastmæli vera fjarlægt ykkur og alla mannvonsku yfirleitt. |
16 E anon c’erano ineguaglianze fra loro; il Signore riversava il suo Spirito su tutta la faccia del paese per preparare la mente dei figlioli degli uomini, ossia per preparare il loro bcuore ad accogliere la parola che sarebbe stata insegnata tra loro al tempo della sua venuta — 16 Og ekkert amisrétti var meðal þeirra. Drottinn úthellti anda sínum um allt landið til að búa hugi mannanna barna, eða búa bhjörtu þeirra undir að meðtaka orðið, sem kennt skyldi meðal þeirra á komutíma hans — |
Forse ci saranno stati momenti in cui ha esitato e si è chiesto: “Come mi accoglierà mio padre?”. Skyldi hann hafa fengið bakþanka og hugsað með sér: „Hvernig mun faðir minn taka á móti mér?“ |
Come li accoglierà Geova? Hvernig ætli Jehóva taki þeim? |
Accoglierò chiunque vorrà rompere il culo a musi gialli e crucchi Ég tek við öllum sem vilja lúskra á Japönum og Þýskurum |
Tuttavia, Dio non ci costringe ad accogliere la Sua luce. Hins vegar mun Guð ekki neyða okkur til að meðtaka ljósið. |
(Giovanni 5:28, 29; Rivelazione 20:11-13) E se anche noi speriamo di vivere sulla terra per sempre, potremo essere qui ad accogliere il nostro caro risuscitato. (Jóhannes 5:28, 29; Opinberunarbókin 20: 11-13) Og ef við vonumst til að lifa eilíflega á jörðinni getum við verið viðstödd til að bjóða upprisna ástvini okkar velkomna. |
In questo versetto Geova comanda alle nazioni di baciare, cioè di accogliere, suo Figlio quale Re da lui unto. — Salmo 2:2, 6-8. Hér fyrirskipar Jehóva þjóðunum að kyssa soninn eða bjóða hann velkominn sem smurðan konung sinn. — Sálmur 2:2, 6-8. |
Perché dobbiamo accogliere tra noi chi si trasferisce da un altro paese? Hvers vegna ættum við að taka vel á móti aðkomufólki? |
18, 19. (a) Per quali motivi dovremmo accogliere tutti? 18, 19. (a) Hvaða ástæður höfum við til að taka öllum opnum örmum? |
* Aiutate i vostri genitori ad accogliere gli insegnanti familiari quando arrivano e poi, cortesemente, ascoltate il loro messaggio. * Hjálpið foreldrum ykkar að bjóða heimiliskennarana velkomna þegar þeir koma og hlustið síðan á boðskap þeirra af háttprýði. |
Perché gli ebrei avrebbero dovuto accogliere Gesù, e cosa fecero invece? Af hverju hefðu Gyðingar átt að taka Jesú tveim höndum en hvaða viðtökur fékk hann? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accogliere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð accogliere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.