Que signifie buzzing dans Anglais?

Quelle est la signification du mot buzzing dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser buzzing dans Anglais.

Le mot buzzing dans Anglais signifie bourdonnement, bourdonnant, bourdonnement, bourdonner, bourdonner, sonner, buzz, effervescence, to get a buzz (out of ) : prendre son pied (en faisant ), to have a buzz : avoir la tête qui tourne, rumeur, coup de fil, sonner, passer un coup de fil à, raser, tondre, appeler à l'interphone, frôler, frôler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot buzzing

bourdonnement

noun (humming sound)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What's that buzzing coming from the basement?
Quel est ce bourdonnement qui vient du sous-sol ?

bourdonnant

adjective (figurative (busy, noisy)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This place doesn't really get buzzing till after 11 pm.
Cet endroit ne devient vraiment bourdonnant qu'après 23h.

bourdonnement

noun (sound: hum) (abeille...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The air was filled with the buzz of cicadas.
On entendait le chant des cigales.

bourdonner

intransitive verb (hum, vibrate) (abeille...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The power lines buzzed with electricity.
Les lignes à haute tension bourdonnaient à cause de l'électricité.

bourdonner

intransitive verb (insect: make humming sound, fly) (insecte)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There are flies buzzing around our picnic food.

sonner

intransitive verb (doorbell, etc.: sound)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The doorbell buzzed unexpectedly at midnight.
Entendre quelqu'un sonner à la porte à minuit était surprenant.

buzz

noun (figurative, informal (interest) (Média, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There has been a lot of buzz this season for plaid skirts.
Cette saison, il y a eu tout un battage autour des jupes à carreaux.

effervescence

noun (excitement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There is a buzz around the club ahead of our upcoming match.

to get a buzz (out of ) : prendre son pied (en faisant )

noun (figurative, slang (thrill) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I love the buzz I get from performing in front of an audience.
J'adore prendre mon pied face au public.

to have a buzz : avoir la tête qui tourne

noun (high from drugs or alcohol)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Suzy gets a buzz from just one glass of wine.
Suzy a la tête qui tourne après un seul verre de vin.

rumeur

noun (informal, figurative (rumor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lately there has been a lot of buzz about that actress's divorce.
Ces derniers temps, les rumeurs au sujet du divorce de l'actrice vont de bon train.

coup de fil

noun (slang (phone call) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This is just a quick buzz to let you know I got home safely.
Je te passe juste un petit coup de fil pour t'informer que je suis bien rentré.

sonner

intransitive verb (press a buzzer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Contestants, buzz if you know the answer.

passer un coup de fil à

transitive verb (slang (telephone) (familier : téléphoner à)

I buzzed Fiona yesterday, but she never answered.
J'ai passé un coup de fil à Fiona hier, mais elle ne m'a pas répondu.

raser

transitive verb ([sb]'s hair: cut with razor) (une personne : à la tondeuse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He buzzed his hair during the summer.
Il s'est rasé la tête cet été.

tondre

transitive verb (animal's coat: shear) (un animal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He buzzed the two dogs' coats so they would stop shedding.
Il a tondu les deux chiens pour qu'ils arrêtent de perdre leurs poils.

appeler à l'interphone

transitive verb (informal (call [sb] using intercom)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen just buzzed, so I'm going to meet her in the lobby.
Karen vient d'appeler à l'interphone, donc je la rejoins dans le hall.

frôler

transitive verb (fly aircraft low over [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The fighter jets buzzed the ship during the military exercises. The rebel plane buzzed the beach and frightened the vacationers.
Les avions de chasse ont frôlé le navire durant l'exercice. L'avion rebelle frôlait la plage, ce qui effrayait les vacanciers.

frôler

transitive verb (aircraft: fly close to warn)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de buzzing dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.