¿Qué significa shoot en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra shoot en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar shoot en Inglés.

La palabra shoot en Inglés significa disparar, disparar a, disparar, tirar, disparar, fusilar a, rodar, filmar, tomar, ¡puña!, ¡pucha!, brote, cacería, filmación, sesión de fotos, lanzar a la canasta, tirar, tirar, salir disparado, disparar, rodar, disparar, expandirse, extenderse, disparar, hacer una lectura sísmica, situar, lanzar, tirar, sacar una foto, lanzar, inyectarse, replicar, volver al instante, arrojar, derribar, matar a tiros a, echar por tierra, salir disparado, pincharse, acribillar, brote de bambú, tanda de penales, tanda de penalties, sesión de fotos, lanzarle una mirada a, lanzarle una mirada a, jugar a los dados, aspirar, apuntar alto, tirarse a la piscina, salir de repente de, estar de palique, lanzarse por los rápidos, dispararse, pegar el estirón, hablar de más, película de tiros, de tiros, videojuego de disparos, de disparos, tiroteo, tiroteo, definición por penales, definición por penaltis., tiro al pavo, blanco fácil. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra shoot

disparar

intransitive verb (fire a gun)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
El padre de Robert le enseñó cómo disparar cuando era un niño.

disparar a

(fire a gun at)

The soldiers shot at the enemy.
Los soldados le dieron un balazo al enemigo.

disparar

transitive verb (gun: fire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He shot the gun.
Disparó el arma.

tirar

transitive verb (kill with gun, etc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Where did you shoot that deer?
¿Dónde liquidaste a ese ciervo?

disparar

(wound by firing gun, etc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The soldier was shot in the leg.
Al soldado le dispararon en la pierna.

fusilar a

transitive verb (execute by gunfire)

The prisoner was shot by the firing squad.
El pelotón de fusilamiento ejecutó al prisionero.

rodar, filmar

transitive verb (film)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They are shooting the movie in Canada.
Están rodando la película en Canadá.

tomar

transitive verb (photo: take)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The photographer shot 50 photos.
El fotógrafo tomó 50 fotos.

¡puña!, ¡pucha!

interjection (US, slang, euphemism (annoyance) (CR)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Shoot! I forgot his birthday!
¡Ostras! ¡Se me olvido su cumpleaños!

brote

noun (botany: sprout)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
From the eight seeds we got five shoots growing.
De las ocho semillas obtuvimos cinco brotes.

cacería

noun (hunt) (general)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They went on a turkey shoot.
Se fueron a tirar pavas.

filmación

noun (informal (filming session)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The shoot will be on location in Iceland.
El rodaje tendrá lugar en Islandia.

sesión de fotos

noun (informal (photo shoot: photography session)

Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
Zelda está en la sesión de fotografía trabajando como asistente de cámara.

lanzar a la canasta

intransitive verb (sport: aim at goal) (básquet)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The basketball player decided to pass instead of shoot.
El jugador decidió pasar el balón en lugar de disparar a portería.

tirar

intransitive verb (pool, billiards: play, hit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
Te toca tirar. Trata de meter la bola 7.

tirar

intransitive verb (play marbles)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The experienced marble player was able to shoot very well.
El experimentado jugador de canicas consiguió lanzar muy bien.

salir disparado

intransitive verb (informal (move quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The kid shot across the field to get the ball.
El chiquillo salió como una bala a recuperar la pelota.

disparar

intransitive verb (photograph) (fotografía)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
You better shoot before it gets too dark!
¡Mejor haz las fotos ya, antes de que oscurezca más!

rodar

intransitive verb (film)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
Pasaron todo el día filmando, pero consiguieron las escenas que querían.

disparar

intransitive verb (ball: aim at target)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He shot just as time ran out in the game.
Chutó justo cuando el tiempo del juego se acababa.

expandirse, extenderse

intransitive verb (pain: pass through body)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The pain shot up his arm after he hit his elbow.
El dolor se le extendió por el brazo después de que se golpeara el codo.

disparar

intransitive verb (slang (speak) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
Quiero escuchar tu opinión, así que cuando estés listo, adelante.

hacer una lectura sísmica

transitive verb (take seismic reading)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
Los geólogos harán una lectura sísmica e interpretarán los datos sismológicos para ustedes.

situar

transitive verb (star, planet: site)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The captain used a sextant to shoot the sun.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El uso primordial del sextante en la navegación es determinar la elevación del sol y de otros cuerpos celestes.

lanzar

transitive verb (dice: throw) (dados)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's your turn. Shoot the dice!
Es tu turno. ¡Tira el dado!

tirar

transitive verb (golf: play, hit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I shot a 69 yesterday!
¡Ayer conseguí un 69!

sacar una foto

transitive verb (take a photo of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
La modelo solo permite que algunos fotógrafos le saquen una fotografía.

lanzar

transitive verb (ball: aim at goal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The footballer shot the ball between the posts.
La futbolista lanzó la pelota por entre los postes.

inyectarse

transitive verb (drug: inject)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The addict had been shooting heroin for years.
El adicto se inyecta heroína desde hace años.

replicar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (retort)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
"I didn't steal her purse!", the street kid shot back.
Yo no le robé el monedero a la señora, replicó el niño vagabundo.

volver al instante

phrasal verb, intransitive (object: return)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He tossed the boomerang, which shot right back to him.
Lanzó el búmeran y al instante volvió a su mano.

arrojar

phrasal verb, transitive, separable (reply: send)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I read Ken's email, then shot back an angry reply.
Leí el email de Ken, y entonces le mandé de vuelta uno muy agresivo.

derribar

phrasal verb, transitive, separable (aircraft: attack with gunfire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We were ordered to shoot down the military aircraft.
Nos fue ordenado derribar la aeronave militar.

matar a tiros a

phrasal verb, transitive, separable (informal (kill with gun)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The sheriff's posse shot down the outlaws as they tried to make their getaway.
La pandilla del alguacil mató a tiros a los bandidos cuando intentaban fugarse.

echar por tierra

phrasal verb, transitive, separable (figurative (discredit) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His idea was immediately shot down by the director.
El director echó por tierra su idea inmediatamente.

salir disparado

phrasal verb, intransitive (AU, informal (depart quickly)

pincharse

phrasal verb, intransitive (slang (inject drugs intravenously) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The marks on his arm indicated he shot up frequently.
Las marcas en sus brazos indicaban que se pinchaba con frecuencia.

acribillar

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (riddle with bullets)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The killer threatened to shoot up the place if anyone approached him.
El asesino amenazó con acribillar el lugar si alguien se acercaba a él.

brote de bambú

noun (often plural (edible sprout)

We ordered chicken sauteed with broccoli and bamboo shoots.
Pedimos pollo salteado con brócoli y brotes de bambú.

tanda de penales, tanda de penalties

noun (football: quickfire goal-scoring)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

sesión de fotos

noun (informal (photography session)

lanzarle una mirada a

verbal expression (look quickly at)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lanzarle una mirada a

verbal expression (look quickly at)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a los dados

(play dice)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aspirar

(US, slang, figurative (aspire to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

apuntar alto

verbal expression (mainly US, figurative (strive for the best)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirarse a la piscina

verbal expression (figurative (speak or act hastily) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salir de repente de

(appear suddenly, rapidly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar de palique

verbal expression (slang, figurative (chat) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
We didn't talk about anything important that night - we were just shooting the breeze.
No hablamos de nada importante esa noche, solo de bueyes perdidos.

lanzarse por los rápidos

verbal expression (canoe down fast river)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Descendieron los rápidos sin dudarlo un instante.

dispararse

(size, quantity: increase)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Buy as much as you can now, because in the summer prices will shoot up!
Compra ahora todo lo que puedas porque en verano disparan los precios.

pegar el estirón

(informal (child: get taller) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He was small until his teens, when all of a sudden he shot up.
Fue chiquito hasta su adolescencia, cuando de repente pegó el estirón.

hablar de más

verbal expression (gossip)

película de tiros

noun (film: involves shooting)

de tiros

adjective (film: involves shooting)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

videojuego de disparos

noun (video game: involves shooting)

de disparos

adjective (video game: involves shooting)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

tiroteo

noun (gunfight)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The fight ended in a shootout in which one man was injured.
La pelea terminó con un tiroteo donde un hombre fue herido.

tiroteo

noun (historical (gunfight: Old West)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There are numerous shootouts in the film, often inside saloons.
Hay varios tiroteos en la película, generalmente adentro de cantinas.

definición por penales, definición por penaltis.

noun (sport: quickfire contest)

The team failed in the shootout, losing 3-2.
El equipó falló en la definición por penales y perdió 3 a 2.

tiro al pavo

noun (shooting competition)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

blanco fácil

noun (figurative ([sth] easily done)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de shoot en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de shoot

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.