¿Qué significa lose en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra lose en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar lose en Inglés.

La palabra lose en Inglés significa perder, perder, perder, hacer perder, perder, fracasar, olvidar, perderse, perder, arruinar, perder, retrasarse, deshacerse, salir perdiendo, perder, perder la calma, no tener nada que perder, palidecer, perder la concentración, desmayarse, perder los estribos, perder el control, perder el control, pasar de moda, quedar mal, perder terreno, perder la esperanza, perder la esperanza, perder interés, perder interés en, dejar de gustar, perder la cabeza, marchitarse, marchitarse, perder momento, perder ímpetu, no perder tiempo, perder la paciencia, perder la paciencia, perder potencia, perder poder, quedarse sin luz, perder de vista, perder de vista, perder la ocasión, zafarse un tornillo, perder a cara o cruz, perder tiempo, perderse de vista, perder de vista a, desactualizarse, perder el contacto con, perder el rastro, perder la noción de, adelgazar, perderse, enojarse, acobardarse, perder la erección, perder contacto con la realidad, ya no levantársele a uno, perder la calma, enamorarse de, perder la vida, perder la cabeza, faltar un tornillo, perder la razón, perder la cabeza, perder los estribos, perder la confianza en uno mismo, perdelo todo, saltársele la térmica, ponerse furioso, perder la virginidad, perder la voz, perderse, perder el rumbo, sumergirse en, desconcentrar, no perder de vista a, no perder de perspectiva, úsalo o piérdelo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra lose

perder

transitive verb (misplace)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He lost his keys.
Perdió sus llaves.

perder

transitive verb (fail to win)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They knew that they were going to lose the game.
Sabían que iban a perder el juego.

perder

transitive verb (be deprived of: privilege, right)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They lost their right to use the library because they were so loud.
Perdieron el derecho a utilizar la biblioteca por hacer tanto ruido.

hacer perder

transitive verb (cause the loss of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His lack of punctuality lost him his job.
Su falta de puntualidad le hizo perder el trabajo.

perder

transitive verb (fail to keep: money)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We lost a thousand dollars in the stock market.
Perdimos unos mil dólares en la bolsa.

fracasar

intransitive verb (fail)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I can't do this job. I'm going to lose again.
No puedo hacer este trabajo. Voy a salir perdiendo otra vez.

olvidar

transitive verb (figurative, informal (forget)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
What was her name? I've lost it for the moment.
¿Cuál es su nombre? Lo olvidé de momento.

perderse

transitive verb (figurative, informal (not make understand)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You are losing me. Can you say it again more slowly?
Me estoy perdiendo. ¿Puedes decirlo nuevamente y más despacio?

perder

transitive verb (figurative, euphemism (be bereaved of: [sb]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She lost her husband to cancer two years ago.
Perdió a su marido por el cáncer hace dos años.

arruinar

transitive verb (waste)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you don't act now, you'll be losing a great opportunity.
Si no actúas ahora, vas a perder una gran oportunidad.

perder

transitive verb (figurative, informal (evade)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The bandit lost the police when he entered the forest.
El bandido burló a la policía cuando entró al bosque.

retrasarse

transitive verb (clock: be slow by)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
It's a lovely antique clock, but it loses about ten minutes per week.
Es un hermoso reloj antiguo, pero se retrasa cerca de diez minutos por semana.

deshacerse

transitive verb (slang, figurative (get rid of)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You'd better lose that attitude.
Es mejor que te olvides de esa actitud.

salir perdiendo

phrasal verb, intransitive (suffer a disadvantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Act now or you may lose out in the long run.
Actúa ya o saldrás perdiendo a la larga.

perder

(miss: an opportunity)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The team lost out on a chance to play in the final.

perder la calma

verbal expression (US, informal (lose composure)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no tener nada que perder

verbal expression (risk nothing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You have nothing to lose by applying to the university.
No tienes nada que perder, anótate en la universidad.

palidecer

(go pale, fade)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
People lose color when they pass out.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se puso lívido al ver la escena.

perder la concentración

(stop paying attention)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He'll lose concentration if you keep pulling faces at him.
Va a perder la concentración si sigues haciéndole muecas.

desmayarse

(faint, black out)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

perder los estribos

(no longer have composure)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Siempre que bebes pierdes el control, así que nada de alcohol.

perder el control

verbal expression (no longer have authority)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Republicans lost control of the U.S. Senate.
Los republicanos perdieron el control del senado.

perder el control

verbal expression (no longer be in command)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He was so frightened, he lost control of his bladder.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Pinchó una rueda y perdió el control del vehículo.

pasar de moda

(become out of date)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Some said that skateboarding was a fad that would lose currency in no time.
Algunos decían que el skateboard pasaría pronto de moda.

quedar mal

verbal expression (be embarrassed)

perder terreno

verbal expression (figurative (regress, fall back)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la esperanza

verbal expression (become discouraged)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la esperanza

(become pessimistic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's been three days, I'm losing hope of ever finding my puppy again.
Ya han pasado tres días; me estoy desanimando respecto de encontrar a mi cachorrillo.

perder interés

(become apathetic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm not bothered who wins the World Cup; I've lost interest since France went out.

perder interés en

verbal expression (become apathetic about)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've lost interest in politics; I really don't care who wins or loses.
He perdido interés por la política. Me da igual quien gane.

dejar de gustar

verbal expression (no longer like, enjoy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After I nearly drowned, I lost interest in swimming. Timmy lost interest in the toy after taking it away from his baby sister.
Después de que una vez casi me ahogo, dejó de gustarme nadar.

perder la cabeza

verbal expression (slang (become angry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

marchitarse

verbal expression (flower: fade, wither)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

marchitarse

verbal expression (figurative (no longer look fresh) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

perder momento

(decrease in speed and force) (física)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As a bullet loses momentum, it arches down toward the ground.
A medida que una bala pierde momento, se va inclinando hacia el suelo.

perder ímpetu

(figurative (lose enthusiasm or energy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The candidate's campaign lost momentum after his early defeats.
La campaña del candidato perdió ímpetu después de sus primeras derrotas.

no perder tiempo

verbal expression (act without delay)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You should lose no time in reporting a stolen credit card.
No deberías demorarte en informar sobre una tarjeta de crédito robada.

perder la paciencia

(be frustrated by waiting)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you keep us waiting much longer we'll lose patience and go elsewhere.
Si nos haces esperar mucho más, perderemos la paciencia y nos iremos a otro lado.

perder la paciencia

verbal expression (become annoyed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm beginning to lose patience with my noisy neighbours.
Estoy empezando a perder la paciencia con los vecinos y sus ruidos.

perder potencia

(grow weaker)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The car engine began to lose power as we climbed the hill.
El motor del auto comenzó a perder potencia a medida que subíamos por la cuesta.

perder poder

(lose authority)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can be sure this government will lose power in the next election.
Puedes estar seguro de que este Gobierno perderá poder en las próximas elecciones.

quedarse sin luz

(lose electricity supply)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Thousands of homes lost power as a result of the storm.

perder de vista

verbal expression (no longer see)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We lost sight of that boat when it went around the bend in the river.
Perdimos de vista el barco cuando dobló por el brazo del río.

perder de vista

verbal expression (figurative (no longer be focused on) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When I lose sight of my goal, I waste time and accomplish nothing.
Cuando pierdo de vista mi objetivo, pierdo el tiempo y no consigo nada.

perder la ocasión

verbal expression (miss the chance: to do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you ever have the chance to visit Buckingham Palace, you should not lose the opportunity of doing so. Join the queue or you will lose the opportunity to get her autograph.
Si algún día tienes la oportunidad de visitar el palacio de Buckingham, no pierdas la ocasión de hacerlo.

zafarse un tornillo

verbal expression (UK, informal, figurative (go insane) (AR, CO, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Bill lost the plot when he saw the scratch along the side of his new car.
A Bill se le zafó un tornillo cuando vio la rayadura en su auto.

perder a cara o cruz

verbal expression (not win at heads-or-tails)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
¿Cuánto estarías dispuesto a perder a cara o cruz?

perder tiempo

(delay, fail to act)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't lose time by taking the longer route.
No pierdas tiempo yendo por el camino largo.

perderse de vista

verbal expression (informal (not keep in contact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Colin and I were great friends, but we lost touch after we left university.
Colin y yo éramos buenos amigos, pero nos perdimos de vista cuando terminamos la universidad.

perder de vista a

verbal expression (informal (not keep in contact with [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I lost touch with so many of my classmates, there was no point in going to the class reunion.

desactualizarse

verbal expression (figurative, informal (not keep up to date)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I used to be well informed about French politics, but I have lost touch since I moved out here.
Solía estar bien informada sobre la política francesa, pero me he desactualizado desde que me mudé aquí.

perder el contacto con

verbal expression (figurative, informal (not keep up to date with [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Critics have accused the leader of losing touch with the mood of the public.

perder el rastro

(fail to note progress of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Where have we got to with this project? I've lost track.
¿Qué tenemos que hacer con este proyecto? He perdido el rastro de lo que hay que hacer.

perder la noción de

verbal expression (not keep up to date with [sth]) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was late because I lost track of time.
Llegué tarde porque perdí la noción del tiempo.

adelgazar

(slim, become slimmer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you want to lose weight, eat less and exercise more.
Si quieres adelgazar, come menos y haz más ejercicios.

perderse

verbal expression (be disorientated)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

enojarse

verbal expression (figurative, informal (become angry)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

acobardarse

verbal expression (no longer feel brave)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

perder la erección

verbal expression (no longer have an erect penis)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
External distractions can cause you to lose your erection.
Las distracciones externas pueden hacer que des un gatillazo.

perder contacto con la realidad

verbal expression (no longer understand things)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ya no levantársele a uno

verbal expression (slang (no longer have an erect penis) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Desde que le dejó su ex ya no se le levanta

perder la calma

verbal expression (figurative (become overexcited)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't lose your head in an emergency. Just stay calm.
Que no se te vaya la olla en una emergencia. Solo quédate tranquilo.

enamorarse de

verbal expression (figurative (fall in love with)

perder la vida

verbal expression (euphemism (die, be killed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la cabeza, faltar un tornillo, perder la razón

verbal expression (figurative, slang (lose sanity, sense) (razón, cordura)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la cabeza

verbal expression (figurative (go insane) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My job is so stressful that I feel like I'm losing my mind.

perder los estribos

verbal expression (UK, figurative, informal (get angry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la confianza en uno mismo

verbal expression (become less confident)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't lose your self-assurance because of one mistake.
No pierdas la confianza en ti mismo por un error.

perdelo todo

verbal expression (figurative (be ruined financially)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

saltársele la térmica

verbal expression (figurative, vulgar, slang (become angry) (AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerse furioso

verbal expression (get angry)

Jeremy is so easily upset; he loses his temper over every little thing.
Jeremy tiene muy mal carácter: se pone furioso por cualquier tontería.

perder la virginidad

verbal expression (have sex for the first time)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la voz

verbal expression (be unable to speak)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perderse

verbal expression (become lost)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It is easy to lose your way in that confused maze of streets.
Es fácil perderse en ese laberinto de callejuelas.

perder el rumbo

verbal expression (figurative (forget principles, aims)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The pizza company has lost its way with young consumers.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Con todo el dinero que hay en juego, sería fácil perder el rumbo y aceptar algún soborno.

sumergirse en

transitive verb (figurative (become deeply absorbed in) (figurado)

Why not lose yourself in a book for a few hours to take your mind off things?
¿Por qué no te sumerges en la lectura de algún libro para distraerte?

desconcentrar

verbal expression (distract [sb])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The loud music made me lose my concentration.
La música tan fuerte me hizo perder la concentración.

no perder de vista a

verbal expression (keep in view)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Do not lose sight of your children around water.
No pierdas de vista a los chicos en el agua.

no perder de perspectiva

verbal expression (figurative (remain focused on)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't lose sight of your goal, you're almost there.
No pierdas de vista tu objetivo, ya casi estás ahí.

úsalo o piérdelo

expression (informal (utilize while you still can)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de lose en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de lose

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.