¿Qué significa bitten en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra bitten en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bitten en Inglés.

La palabra bitten en Inglés significa morder, morder, bocado, mordedura, mordisco, picadura, picada, picante, mordisco, tajada, tentempié, arder, doler, escocer, comerse, morderse la lengua, morder, menoscabar, morder, aperitivo, piscolabis, bocado, hincar los dientes en, corroer, chúpame un huevo, el que mucho abarca poco aprieta, saltarle al cuello a, saltarle a la yugular a, hacer de tripas corazón, estirar la pata, dejar de funcionar, morder la mano que te da de comer, echarle la bronca a, morderse la lengua, miniatura, miniatura, pasar factura, salir el tiro por la culata, perro que ladra no muerde, mantener la boca cerrada, picadura de insecto, tentempié, chupetón, chupete, mordida abierta, extracto. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bitten

morder

transitive verb (clamp teeth onto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go.
La tortuga mordió la cola del perro y no la soltaba.

morder

transitive verb (cut with teeth)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You have to bite the apple hard to get through the peel.
Hay que morder fuerte para traspasar la piel de esta manzana.

bocado

noun (mouthful)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Take a bite. You might like the taste of it.
Dale una probada (or: probadita), tal vez te guste su sabor.

mordedura

noun (wound made by biting)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
You could see the mark the dog's bite made on his leg.
Se podía ver la marca de la mordida del perro en su pierna.

mordisco

noun (act of biting)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard.
¡Mira la tele! El tiburón rompe la tabla de surf de una dentellada.

picadura

noun (sting)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The mosquito bite really stung.
La picada de mosquito escuece mucho.

picada

noun (angling: fish on the hook)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I was out there all day and didn't get a bite from a single fish.
Estuve allí todo el día y no conseguí la picada de un solo pez.

picante

noun (informal, figurative (spicy taste) (sabor)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.
¿Este estofado tiene chiles? Está bravo de verdad.

mordisco

noun (figurative (stinging effect) (figurado, coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You can really feel the bite of the wind in winter.
En invierno, puedes sentir la mordedura del viento.

tajada

noun (slang, figurative (something taken) (figurado, coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Taxes took a big bite out of his salary.
Los impuestos le dan una buena mordida a su salario.

tentempié

noun (informal (snack)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite.

arder

intransitive verb (informal (sting)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Antiseptic on an open cut really bites.
El antiséptico en una herida abierta de verdad arde.

doler, escocer

intransitive verb (mainly US, slang (be really bad)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
You have to do the course all over again? That must bite!
¿Tienes que repetir curso? ¡Eso tiene que joder!

comerse

(acid: corrode) (corroer)

The acid bites into the metal, etching a pattern.
El ácido corroe el metal.

morderse la lengua

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress response) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He bit back a groan.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tuvo que morderse la lengua para no insultarlo delante de sus hijos.

morder

phrasal verb, intransitive (figurative (respond sharply)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cuando está enfadado Juan muerde en lugar de responder.

menoscabar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Falling oil prices are biting into the profits of energy companies.
El descenso de los precios está menoscabando las ganancias de las empresas de energía.

morder

phrasal verb, transitive, separable (sever with teeth)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
During the fight, one of the boys bit off a piece of the other boy's ear.
Durante la pelea, uno de los chicos le arrancó la oreja de un mordisco al otro.

aperitivo, piscolabis, bocado

noun (informal (snack)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

hincar los dientes en

(dig teeth into)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth.
Con fuerza, hincó los dientes en la manzana.

corroer

(figurative (acid: corrode)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sal corroe rápidamente todo lo que es de chapa.

chúpame un huevo

interjection (slang (expressing contempt) (tú, vulgar, ofensivo)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
If you don't like it that's too bad - bite me!
Si no te gusta como me salió, ¡chupame un huevo!

el que mucho abarca poco aprieta

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

saltarle al cuello a, saltarle a la yugular a

verbal expression (speak angrily) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer de tripas corazón

verbal expression (figurative, informal (do [sth] unpleasant)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You will just have to bite the bullet; there's no other option.
Tendrás que bancártela, no hay otra opción.

estirar la pata

verbal expression (figurative (die) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dejar de funcionar

verbal expression (figurative (fail)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

morder la mano que te da de comer

verbal expression (figurative (repay kindness with malice)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

echarle la bronca a

verbal expression (figurative, informal (respond angrily, impatiently) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

morderse la lengua

verbal expression (figurative (refrain from saying [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

miniatura

noun as adjective (food: miniature)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

miniatura

adjective (food: miniature)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

pasar factura

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

salir el tiro por la culata

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

perro que ladra no muerde

expression (figurative (less dangerous than appears)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mantener la boca cerrada

verbal expression (idiom (refrain from expressing yourself) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.
Debes mantener la boca cerrada y no decirle a tu suegra lo que realmente piensas de su comida.

picadura de insecto

noun (bite inflicted by an insect)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Is that swelling from a rash or an insect bite?
¿Esa roncha es de urticaria o de un picadura de insecto?

tentempié

noun (informal (snack, light meal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

chupetón, chupete

noun (red mark from lover's bite) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

mordida abierta

noun (deformity: jaws do not close)

The patient had to undergo surgery for open bite.
El paciente tuvo una cirugía por mordida abierta.

extracto

noun (short statement, quotation) (de un texto)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bitten en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de bitten

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.