Co znamená se passer v Francouzština?

Jaký je význam slova se passer v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat se passer v Francouzština.

Slovo se passer v Francouzština znamená strávit, podat, přeskočit, vynechat, prožívat, přeskočit, vynechat, projít, ubíhat, projít, plynout, ubíhat, utíkat, skončit, přihrát, dělat, blednout, projít, projít, jezdit, zařadit, jít kolem, projít kolem, zastavit se, zastavit se, ubíhat, běžet, být vyslyšen, navštívit, projet, ubíhat, zaskočit na návštěvu, zaběhnout, dělat zkoušku, prožít, předat, filtrovat, stavit se, zastavit se, zaskočit, zastavit se v, navštívit, přijít na návštěvu, strávit, přehrávat, nebýt schopen odpovědi, hladit, letět, ve vysílání, na scéně, navštívit, navštívit, donést se, dokončit, běžet, ubíhat, letět, přecházet, procházet, stavit se, zastavit se, , zadat, projet okolo, projít, dělat, přelétnout přes, vystrčit, strávit, dávat, po, zastavit se, uzavřít, uběhnout, podrobit se, spotřebovat, vynaložit, natáhnout si, události. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova se passer

strávit

verbe transitif (du temps) (čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je vais passer la journée en famille.
Strávím den s rodinou.

podat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu peux me passer le sel ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Podal jí pero.

přeskočit, vynechat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mon conseil est de passer le deuxième plat et de garder de la place pour le poisson.
Radím vám přeskočit druhý chod, ať máte místo na rybu.

prožívat

(du temps,...)

Moji synové prožívají (or: zažívají) dobrodružství v Jižní Americe.

přeskočit, vynechat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jeanne est au téléphone, du coup, elle m'a dit qu'elle passait son tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Přeskočil tři kapitoly v knize.

projít

verbe intransitif (circuler)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt.
Autobus projel kolem nás bez zastavení.

ubíhat

verbe intransitif (temps) (čas)

Les week-ends passent vraiment vite.
Víkendy ubíhají opravdu rychle.

projít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le canapé ne passe pas à travers cette porte.

plynout, ubíhat, utíkat

(temps) (čas)

Il semble que le temps passe de plus en plus vite chaque année.

skončit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'occasion est maintenant passée.

přihrát

(Sports)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dělat

verbe transitif (un examen) (zkoušku, test)

Je passe mon examen de chimie mercredi.

blednout

verbe intransitif (couleur) (barva)

Les couleurs ont un peu déteint au lavage.
V pračce barvy trochu vybledly.

projít

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pour passer la frontière, il te faut un passeport en règle.
Abys mohl projít přes hraniční kontrolu, musíš mít platný pas.

projít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages.
Nejdřív musíme projít celní kontrolou, potom počkáme na naše zavazadla.

jezdit

(transport) (být v provozu)

Le bus circule tous les jours sauf le dimanche.
Autobus jezdí denně kromě neděle.

zařadit

verbe transitif (Automobile) (rychlost motoru)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mike a mis (or: passé) la première et a filé.

jít kolem

verbe intransitif

La foule regardait le défilé passer.

projít kolem

verbe intransitif

Quand Emily était malade, elle s'est assise à la fenêtre et faisait coucou à tous ceux qui passaient.

zastavit se

verbe intransitif (návštěva)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'étais dans le coin, alors j'ai décidé de passer vous faire un petit coucou.

zastavit se

verbe intransitif (neformální: navštívit někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je passe juste pour te dire qu'il y aura une fête samedi.
Jen jsem se zastavil, abych ti řekl o sobotní akci.

ubíhat, běžet

verbe intransitif (temps) (čas)

Je n'arrive pas à croire que les vacances sont déjà finies. Le temps est passé trop vite.

být vyslyšen

(message,...)

J'espère que mon discours va bien passer à la réunion ce soir.

navštívit

verbe intransitif (familier) (krátce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je me suis dit que j'allais passer te dire bonjour ! Si tu es dans le quartier et que tu veux passer chez nous, tu es le bienvenu.

projet

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Des rochers étaient tombés sur la route et nous n'avons pas pu passer.
Na silnici napadaly kameny a my jsme nemohli projet.

ubíhat

verbe intransitif (temps) (přen.: o čase)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les minutes passaient et Peter ne savait toujours pas quoi faire.

zaskočit na návštěvu

verbe intransitif

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Je passerai cet après-midi.

zaběhnout

(krátce navštívit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dělat zkoušku

verbe transitif (un examen, un concours)

Je passe mon bac le mois prochain.

prožít

verbe transitif (žít po celou dobu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a passé ses dernières années dans la même petite ville.

předat

verbe transitif (do držení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je passe toujours mes livres préférés à ma sœur.

filtrovat

verbe intransitif (café) (kávu)

stavit se, zastavit se, zaskočit

(na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si tu passes ce soir, on pourra regarder un film ensemble.

zastavit se v

Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ?
Zastavíš se mi v lékárně po cestě domů?

navštívit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mes parents vont passer.
Mí rodiče nás jedou navštívit.

přijít na návštěvu

verbe intransitif

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Papi et Mamie sont passés aujourd'hui et nous avons pris le thé.

strávit

(le temps) (čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont passé le temps en se racontant des histoires de jeunesse.
Strávili noc vyprávěním historek z dětství.

přehrávat

verbe transitif (un disque, de la musique) (hudbu)

Je passe le nouveau CD sur la chaîne.
Přehrávám si nové CD na stereu.

nebýt schopen odpovědi

verbe transitif (une question)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Le candidat a passé deux questions.

hladit

verbe transitif (sa main, son doigt)

George a passé sa main le long du dos du chat.
George hladil svou rukou kočku po hřbetu.

letět

verbe transitif (le temps) (přeneseně: o čase)

ve vysílání

(média : diffusion)

Ton émission préférée passe.

na scéně

Theresa passe dans deux minutes ! Mais où est-elle partie ?

navštívit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je passerai demain matin en allant travailler.

navštívit

verbe intransitif (courte visite)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'espère que mon ami va passer pour le thé.

donést se

verbe intransitif (message) (k publiku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'espère que le message du ministre va enfin passer.

dokončit

verbe transitif (Scolaire : une classe) (školní rok)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Son fils passa la classe de CE2.

běžet, ubíhat

verbe intransitif (temps) (čas)

Le temps passe.

letět

verbe intransitif (rychle se pohybovat: přeneseně)

Paul en lancé la balle et elle est passée en vitesse dans l'air.

přecházet

verbe intransitif (přeneseně: měnit se)

Au fil du temps, Jim regardait les années passer.

procházet

Cestující procházeli letištní kontrolou.

stavit se, zastavit se

verbe intransitif (na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peter a dit qu'il passerait dans l'après-midi.

verbe transitif (un appel)

Souhaitez-vous que je passe l'appel pour vous ?

zadat

verbe transitif (une commande) (objednávku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'aimerais passer commande pour une douzaine d'articles supplémentaires.

projet okolo

verbe transitif

Le bateau à homards a passé les bas-fonds sans danger.

projít

verbe transitif (la douane,...) (kontrolou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous vous retrouverons lorsque vous aurez passé la douane.

dělat

verbe transitif (un examen, un concours) (zkoušku)

Je passe mon bac la semaine prochaine.

přelétnout přes

(přeneseně)

Le sauteur a facilement passé la barre.

vystrčit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le chien passa la tête par la fenêtre.
Pes vystrčil hlavu z okna.

strávit

verbe transitif (du temps, des heures) (čas něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'athlète a passé des heures à s'entraîner.

dávat

verbe transitif (un film, une émission)

Ils passent une rediffusion de cette comédie que tu aimais.

po

verbe transitif (au-delà en nombre)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kdysi jsem považoval za staré lidi nad třicet.

zastavit se

(na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je vais passer (or: aller) voir mon voisin.

uzavřít

(un accord) (dohodu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les deux parties ont signé un accord.

uběhnout

(temps) (čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Une heure s'est écoulée avant que la police n'arrive.

podrobit se

(opération)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il va subir un pontage mercredi.
Ve středu podstoupí(or: se podrobí) operaci srdce.

spotřebovat, vynaložit

(de l'énergie) (zdroj)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

natáhnout si

(něco na sebe)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

události

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)
Les voisins avaient signalé des activités étranges dans la maison.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu se passer v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.