छलनी trong Tiếng Ấn Độ nghĩa là gì?

Nghĩa của từ छलनी trong Tiếng Ấn Độ là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ छलनी trong Tiếng Ấn Độ.

Từ छलनी trong Tiếng Ấn Độ có các nghĩa là rây, lọc, màn che, (danh từ) bộ lọc, cái sàng. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ छलनी

rây

(sieve)

lọc

(filter)

màn che

(filter)

(danh từ) bộ lọc

(filter)

cái sàng

(sieve)

Xem thêm ví dụ

क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने . . . अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”
Bởi chưng sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo-đuổi nó mà... chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”.
धन के लिए अत्यधिक लालसा ने शायद बाइबल सलाह की उनकी याद को धुँधला कर दिया होगा: ‘जो धनी होना चाहते हैं, वे परीक्षा, और फंदे में फंसते हैं, और अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।’—१ तीमुथियुस ६:९, १०.
Ước muốn làm giàu quá đáng có lẽ làm trí họ lu mờ không nhớ rõ lời khuyên trong Kinh-thánh: “Còn như kẻ muốn nên giàu-có ắt sa vào sự cám-dỗ, mắc bầy-dò,... chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” (I Ti-mô-thê 6:9, 10).
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”—1 तीमुथियुस 6:9,10.
Bởi chưng sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo-đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”.—1 Ti-mô-thê 6:9, 10.
+ 44 उसका मन दुख और चिंता से ऐसा छलनी हो गया कि वह और ज़्यादा गिड़गिड़ाकर प्रार्थना करता रहा+ और उसका पसीना खून की बूँदें बनकर ज़मीन पर गिर रहा था।
+ 44 Nhưng trong lúc đau buồn tột độ, ngài càng cầu nguyện tha thiết;+ mồ hôi ngài trở nên như những giọt máu rơi xuống đất.
और जब समाचारों को ऐसी छलनी से छान कर देखते हैं, बहुत से समाचार पीछे रह जाते हैं |
Và khi bạn nhìn vào tin tức thông qua bộ lọc, rất nhiều thứ bị bỏ lại bên lề.
जो माता-पिता ऐसा करते हैं, अक़्सर पाते हैं कि वे भी अपने बच्चों की चिन्ता के कारण और उनकी आत्मिक—और कभी कभी शारीरिक—हानि पर अफ़सोस करने के कारण ‘नाना प्रकार के दुखों से छलनी बन गए हैं।’
Cha mẹ làm thế thì thường phải “chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” vì lo lắng cho con cái và hối tiếc vì con cái bỏ đạo và có khi chết chóc nữa.
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”—१ तीमुथियुस ६:९, १०.
Bởi chưng sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo-đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” (I Ti-mô-thê 6:9, 10).
कुछ लोगों ने इसकी लालसा में अपने आपको अनेक दुखों से छलनी बना डाला है।’—1 तीमुथियुस 6:10, अ न्यू हिंदी ट्रांस्लेशन।
Một số người vì ham mê tiền bạc đã... chuốc lấy cho mình biết bao điều đau khổ”.—1 Ti-mô-thê 6:10, Đặng Ngọc Báu.
तब ताँबे के धनुष से निकले तीर उसे छलनी कर देंगे।
Mũi tên từ cung đồng đâm xuyên hắn.
१२ प्रेरित पौलुस और आगे चिताता है: “क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुःखों से छलनी बना लिया है।”
12 Sứ đồ Phao-lô cảnh giác thêm: “Bởi chưng sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo-đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” (I Ti-mô-thê 6:10).
(मत्ती 6:19) लेकिन, कुछ भाइयों ने परमेश्वर के राज्य के बजाय धन-दौलत और ऐशो-आराम को पहला स्थान दिया है जिसकी वजह से उन्होंने “अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”
(Ma-thi-ơ 6:19) Tuy thế, một số anh em vẫn tự “chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” do đặt quyền lợi vật chất lên trên quyền lợi Nước Trời.
इसके अलावा, एक इंसान का मन तब भी छलनी हो सकता है जब दूसरे उसे निराश करते हैं। जैसे, जब उसकी मँगनी टूट जाती है, या उसकी शादीशुदा ज़िंदगी तबाह हो जाती है, या उसके बच्चे उसके आदर्शों को ठुकरा देते हैं या फिर कोई दोस्त एहसानफरामोश निकलता है।
Chúng ta cũng có thể thấy đau buồn khi một người làm mình thất vọng, chẳng hạn quá trình tìm hiểu không thành, hôn nhân đổ vỡ, con cái ngỗ nghịch, một người bạn phản bội hoặc vô ơn.
मसलन, बाइबल कहती है कि पैसों से प्यार करनेवालों ने खुद को “नाना प्रकार के दुखों से छलनी” किया है।
Chẳng hạn, Kinh Thánh nói những ai ham tiền bạc “chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”.
जिन पर पैसा कमाने की धुन सवार हो जाती है, उनके बारे में पवित्र शास्त्र बताता है कि वे “कई तरह की दुःख-तकलीफों से खुद को छलनी” कर लेते हैं।—1 तीमुथियुस 6:10.
Kinh Thánh nói những ai rơi vào cạm bẫy này là “tự gây cho mình nhiều nỗi đau”.—1 Ti-mô-thê 6:10.
वे आटा और पानी से बनाये जाते हैं जो एक छलनी के माध्यम से गर्म धातु का खाना पकाने के लिए डाला जाता है।
Chúng được làm bằng bột và nước được đổ qua một cái sàng lên khay nấu bằng kim loại nóng.
उसका दिल छलनी हो गया और उसने पश्चाताप किया।
Ông đau nhói trong lòng và ăn năn.
4 सर्वशक्तिमान ने ज़हरीले तीरों से मुझे छलनी कर दिया है,
4 Các mũi tên của Đấng Toàn Năng đâm trúng tôi,
बहुत से लोग पूरी तरह से इन छलनियों से अंजान हैं |
Hầu hết mọi người hoàn toàn không hay biết về những bộ lọc này.
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”
Bởi chưng sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo-đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”.
धन-दौलत की खोज में रहनेवाले ‘खुद को नाना प्रकार के दुःखों से छलनी’ कैसे बनाते हैं?
Làm thế nào những kẻ đeo đuổi sự giàu sang “chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”?
इस बात को पौलुस ने इन शब्दों में बताया: ‘इसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।’—1 तीमुथियुस 6:7-10.
Phao-lô nói như vầy: “Có kẻ vì đeo-đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”.—1 Ti-mô-thê 6:7-10.
(आयत 10) नातान की कड़वी ताड़ना सुनकर दाविद का दिल छलनी हो गया। उसने अपने गुनाह कबूल करते हुए कहा, “मैं ने यहोवा के विरुद्ध पाप किया है।”
Đức Chúa Trời phán: “Ngươi đã khinh ta” (câu 10). Lời quở trách nhức nhối đó khiến lòng Đa-vít đau buốt, ông thừa nhận: “Ta đã phạm tội cùng Đức Giê-hô-va”.
‘पैसे का प्यार हर तरह की बुराई की जड़ है और इसमें पड़कर कुछ लोगों ने खुद को कई दुख-तकलीफों से छलनी कर लिया है।’ —1 तीमुथियुस 6:10.
“Lòng ham tiền là gốc rễ của mọi loại tai hại, vì nuôi dưỡng ham muốn đó mà một số người... tự gây cho mình nhiều nỗi đau”. —1 Ti-mô-thê 6:10.
पौलुस आगाह करता है: “रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”
Phao-lô cảnh báo: “Sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo-đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau-đớn”.
(इब्रानियों 13:5) रुपए-पैसे की दीवानगी एक इंसान को दुख और निराशा के सिवा और कुछ नहीं देती। दरअसल, पैसों के पीछे भागनेवाले “कई तरह की दुःख-तकलीफों से खुद को छलनी” कर लेते हैं।
Những người yêu tiền bạc sẽ không hạnh phúc và bị vỡ mộng, họ “chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” (1 Ti-mô-thê 6:9, 10).

Cùng học Tiếng Ấn Độ

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ छलनी trong Tiếng Ấn Độ, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Ấn Độ.

Bạn có biết về Tiếng Ấn Độ

Tiếng Ấn Độ hay Tiếng Hindi là một trong hai ngôn ngữ chính thức của Chính phủ Ấn Độ, cùng với tiếng Anh. Tiếng Hindi, được viết bằng chữ viết Devanagari. Tiếng Hindi cũng là một trong 22 ngôn ngữ của Cộng hòa Ấn Độ. Là một ngôn ngữ đa dạng, tiếng Hindi là ngôn ngữ được sử dụng nhiều thứ tư trên thế giới, sau tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh.