ocupar ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า ocupar ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ocupar ใน โปรตุเกส

คำว่า ocupar ใน โปรตุเกส หมายถึง ครอบงํา, ทําให้จดจ่อ, รุกล้ําอาณาเขต หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า ocupar

ครอบงํา

verb

ทําให้จดจ่อ

verb

รุกล้ําอาณาเขต

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Entre eles, aquele que ia ocupar o meu lugar.
ในหมู่พวกนั้น จะมีคนที่มาแทนที่ข้า
Quando o prelúdio musical for anunciado, todos deverão ocupar seus lugares para que o programa possa começar de modo digno.
เมื่อ มี คํา ประกาศ เรื่อง ดนตรี บรรเลง เรา ทุก คน ควร กลับ ไป ยัง ที่ นั่ง ของ ตน เพื่อ ระเบียบ วาระ จะ เริ่ม อย่าง ที่ถวาย เกียรติ พระ ยะโฮวา.
8 A seguinte ilustração destaca outro fator que influi no lugar que vamos ocupar na congregação.
8 ตัว อย่าง ของ พี่ น้อง หญิง วัยรุ่น สอง คน จาก ครอบครัว เดียว กัน เน้น ให้ เห็น อีก ปัจจัย หนึ่ง ซึ่ง มี ส่วน ใน การ กําหนด ว่า เรา จะ ทํา บทบาท อะไร ใน ประชาคม.
5:20) Com que boas obras devemos ocupar-nos?
5:20) เรา ควร หมกมุ่น อยู่ กับ การ งาน ที่ ดี อะไร?
Esculpir um espaço que a natureza possa ocupar no mundo doméstico de uma cidade.
พื้นที่ที่ธรรมชาติจะเข้าไป ในโลกของที่อยู่อาศัยในเมืองได้
Ao chegar lá, nos deram o número da rua e do lote que poderíamos ocupar.
ที่ นั่น เรา ได้ รับ หมาย เลข ซึ่ง ระบุ ถนน และ ที่ ตั้ง บ้าน ของ เรา.
Sugeri que fizéssemos o movimento "Ocupar a Morte" (Risos) A minha mulher disse-me: "Sim, claro, fazemos sala no cemitério.
ผมเสนอว่า เราควรจะปฏิวัติความตาย (เสียงหัวเราะ) ภรรยาของผมเย้าว่า "ใช่เลย ประท้วงมันในห้องดับจิตนี่แหละ"
15 Portanto, os lamanitas lhes pouparam a vida e levaram-nos cativos de volta para a terra de Néfi, permitindo-lhes ocupar a terra com a condição de entregarem o rei Noé nas mãos dos lamanitas, bem como as propriedades deles e até mesmo a metade de tudo que possuíam, a metade de seu ouro e de sua prata e de todas as suas coisas preciosas, como tributo a ser pago ao rei dos lamanitas de ano em ano.
๑๕ ฉะนั้นชาวเลมันไว้ชีวิตพวกเขา, และเอาไปเป็นเชลยและพาพวกเขากลับไปแผ่นดินแห่งนีไฟ, และอนุญาตให้พวกเขาครอบครองแผ่นดิน, ภายใต้เงื่อนไขว่าพวกเขาจะมอบกษัตริย์โนอาห์ให้อยู่ในมือของชาวเลมัน, และมอบทรัพย์สมบัติของพวกเขา, แม้ครึ่งหนึ่งของทั้งหมดที่พวกเขาเป็นเจ้าของ, ครึ่งหนึ่งของทองของพวกเขา, และเงินของพวกเขา, และสิ่งมีค่าทั้งหมดของพวกเขา, และพวกเขาจะต้องให้บรรณาการเช่นนั้นแก่กษัตริย์ของชาวเลมันทุกปีไป.
No sonho, disseste que eu nunca poderia ocupar o lugar dela.
ในความฝัน คุณพูดว่า ฉันไม่มีทางแทนที่เธอ
Acho que ele gostaria de ter tido outro filho, um que fosse merecedor de ocupar o seu lugar.
เขาปรารถนาจะมีลูกชายอีกสักคน คนที่เหมาะจะสืบทอดบัลลังก์
Quem seria o próximo para ocupar essa posição?
ใคร จะ มา ดํารง ตําแหน่ง นี้ เป็น คน ต่อ ไป?
Como ex-missionários, vocês “devem ocupar-se zelosamente numa boa causa e fazer muitas coisas de sua livre e espontânea vontade e realizar muita retidão”.2
อดีตผู้สอนศาสนาควร “ทํางานอย่างทุ่มเทในอุดมการณ์ดี, และทําสิ่งสารพันด้วยเจตจํานงอิสระ, และทําให้เกิดความชอบธรรมยิ่ง”2
(Romanos 2:29; Revelação [Apocalipse] 18:1-5) De 1919 em diante, a adoração pura voltou a ocupar o lugar correto na vida dos cristãos genuínos.
(โรม 2:29; วิวรณ์ 18:1-5) ตั้ง แต่ ปี 1919 เป็น ต้น มา การ นมัสการ บริสุทธิ์ ได้ รับ การ ฟื้นฟู สู่ ตําแหน่ง ที่ เหมาะ สม ใน ชีวิต ของ คริสเตียน แท้.
16, 17. (a) O que motivou Jesus a ocupar-se intensamente com a pregação e o ensino?
16, 17. (ก) อะไร เป็น แรง กระตุ้น พระ เยซู ซึ่ง ทํา ให้ พระองค์ หมกมุ่น เอา จริง เอา จัง กับ งาน ประกาศ สั่ง สอน?
* Os homens devem ocupar-se zelosamente numa boa causa, D&C 58:27.
* จงทํางานอย่างทุ่มเทในอุดมการณ์ดี, คพ. ๕๘:๒๗.
(Lucas 1:74, 75; Hebreus 12:16) Em certa ocasião, quando um homem precisava fazer mudanças nas suas prioridades, Jesus disse-lhe que devia ocupar-se plenamente na proclamação do Reino de Deus.
(ลูกา 1:74, 75; เฮ็บราย 12:16) ใน โอกาส หนึ่ง พระ เยซู ตรัส กับ ชาย คน หนึ่ง ซึ่ง จําเป็น ต้อง เปลี่ยน การ จัด ลําดับ ความ สําคัญ ว่า เขา ควร หมกมุ่น อย่าง เต็ม ที่ ใน การ ประกาศ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า.
O Reino de Deus tem de ocupar o primeiríssimo lugar na nossa vida.
ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า จะ ต้อง อยู่ อันดับ แรก ใน ชีวิต ของ เรา.
Mais tarde, quando se juntaram a ele Silas e Timóteo, Paulo “começou a ocupar-se intensamente com a palavra, testemunhando aos judeus para provar que Jesus é o Cristo”.
ต่อ มา เมื่อ ซีลา กับ ติโมเธียว มา ร่วม สมทบ ท่าน ก็ “มี ใจ ร้อน รน ใน การ ประกาศ พระ คํา [“ทุ่มเท ตัว กับ พระ คํา,” ล. ม.], และ เป็น พยาน แก่ ชาติ ยูดาย ว่า พระ คริสต์ นั้น เป็น พระ เยซู.”
Para cada um que morria, vinha alguém para ocupar o seu lugar.
สําหรับทุก ๆ คนที่เสียชีวิตไป ก็จะมีคนอื่นเข้ามาอยู่แทนที่
(1 Timóteo 6:6-8) Sua decisão o deixou mais feliz, dando-lhe a oportunidade de se ocupar com atividades cristãs.
(1 ติโมเธียว 6:6-8) การ ตัดสิน ใจ เช่น นี้ ทํา ให้ เขา มี ความ สุข มาก ขึ้น ทํา ให้ เขา มี โอกาส ทุ่มเท ให้ กับ กิจกรรม ต่าง ๆ ของ คริสเตียน.
Bem, meu único prazer é me ocupar proveitosamente.
ก็ ความพอใจหนึ่งเดียวของฉันคือ / Nการทําตัวเองให้มีประโยชน์สูงสุด
Mas ao mesmo tempo recebi uma proposta para ocupar um cargo efetivo num hospital público, um emprego que daria segurança financeira a mim e à minha família pelo resto da vida.
แต่ เวลา เดียว กัน ผม ได้ รับ การ เสนอ ตําแหน่ง ถาวร ใน โรง พยาบาล ของ รัฐ งาน ซึ่ง ทํา ให้ ผม และ ครอบครัว มี ฐานะ การ เงิน มั่นคง ตลอด ชีพ.
O apóstolo João mencionou Diótrefes, que ‘gostava de ocupar o primeiro lugar, mas que não recebia nada de João com respeito’.
อัครสาวก โยฮัน กล่าว ถึง ดิโอเตรเฟ ซึ่ง ‘ชอบ มี ตําแหน่ง เป็น เอก แต่ ไม่ ได้ รับ เอา สิ่ง ใด จาก โยฮัน ด้วย ความ นับถือ.’
Heliodoro, querendo ocupar o trono, assassinou Seleuco IV.
เนื่อง จาก ต้องการ ขึ้น เป็น กษัตริย์ ฮีลีโอโดรุส จึง สังหาร เซเลอคุส ที่ 4.
E tem uma falácia que pertence a guerra, nós não podemos ocupar o inimigo.
ผิดอย่างมหันต์ที่ว่าสงครามยืดเยื้อ จะทําให้พวกนั้นอ่อนแอลง

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ocupar ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ