Что означает trazado в испанский?
Что означает слово trazado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию trazado в испанский.
Слово trazado в испанский означает картирование, путь, контур. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова trazado
картированиеnoun Es necesario trazar un mapa de la cadena de valor, por sector, para facilitar los vínculos comerciales. Для содействия развитию деловых связей между предприятиями необходимо посекторальное картирование производственно-сбытовых цепочек. |
путьnoun El reto consiste en trazar las orientaciones que permitirían resolver los problemas sociales fundamentales. Главным является определение путей решения основных социальных проблем. |
контурnoun Si el objeto tiene varios colores, hay que trazar una línea a lo largo del objeto que debe ser coloreado en el color seleccionado. Если объект разноцветный, то контур необходимо рисовать вдоль границ области, которая должна быть окрашена в выбранный цвет. |
Посмотреть больше примеров
Recuerda, el presidente ha trazado un círculo en torno a tu nombre. И не забудь, президент обвел кругом твое имя. |
Probablemente en todo el mundo no hubiera más de media docena de personas al corriente de su trazado real. Во всем мире наверняка наберется не более пяти человек, которым известен точный маршрут. |
Por ende, en determinada medida, congeló las líneas de enfrentamiento entre la República Srpska y la Federación y legitimó las fronteras trazadas por la fuerza В результате линии противостояния между Республикой Сербской и Федерацией в определенном смысле сохранились, а установленные силой границы оказались как бы узаконенными |
La fusión de los debates con el informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (A/57/270) es lógica, ya que proporciona una visión de futuro, orientada a la acción en cuanto a los retos que tenemos por delante y las medidas adoptadas hasta el momento para alcanzar las metas trazadas por los dirigentes mundiales hace dos años. Объединение дискуссий по этому докладу и по докладу об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (А/57/270) является логичным, поскольку это дает ориентированное на будущее и на действия видение предстоящих задач и предпринятых на сегодня шагов по достижению целей, определенных мировыми лидерами два года назад. |
El trazado de las rutas que los tratantes utilizan, efectuado para tener una idea de la forma en que se desplazan dentro del país, ha revelado que éstas son las mismas que se utilizan para el tráfico de armas y de drogas Составление карт маршрутов, использующихся торговцами людьми, для получения более четкого представления об их передвижении по стране показало, что маршруты, используемые при торговле людьми, те же, что задействовались для торговли оружием и наркотиками |
Israel también ha adoptado medidas para abordar las dificultades que puedan surgir a consecuencia de la construcción de la cerca, tanto desde el punto de vista práctico-como las más de # puertas con fines agrícolas que hay en la cerca- como desde el punto de vista jurídico, proporcionando a los propietarios de terrenos afectados la posibilidad de presentar objeciones al trazado propuesto y de solicitar compensación proveniente de un fondo especial permanente creado precisamente para ese fin Израиль определил также методы решения сложных проблем, которые могут появляться в результате возведения барьера как на практическом уровне- как, например, необходимость сделать в барьере более # ворот для сельскохозяйственных нужд,- так и на правовом уровне, путем предоставления заинтересованным землевладельцам возможности подавать протесты против предлагаемого маршрута или заявления относительно выплаты компенсации из специального фонда, созданного с этой целью |
Por ello, es útil e importante transmitir el mensaje claro de que la búsqueda de la justicia no puede precipitarse; debe seguir el camino trazado. Поэтому полезно и важно дать четко понять, что нельзя торопить правосудие — оно должно идти своим ходом. |
Recuerden que cada asesinato ha demostrado una familiaridad grande y natural de nuestro Lucifer con el trazado de Boston Вспомните: всякое убийство явственно показывает, насколько хорошо и естественно наш Люцифер знает Бостон |
La asistencia que presta desde hace tiempo el UNFPA para la incorporación de los factores demográficos en las políticas sociales y económicas, incluso mediante la recopilación y el análisis de estadísticas desglosadas por edad y sexo y el trazado de mapas de la pobreza, ha servido para que los países mejoren su planificación estratégica. Долгосрочная помощь ЮНФПА в деле обеспечения учета демографических факторов в социально-экономической политике, включая сбор и анализ статистических данных с разбивкой по признаку возраста и пола и картирование беднейших районов, помогло странам укрепить их потенциал в области стратегического планирования. |
En su dictamen sobre el caso denominado Beit Sourik, el Tribunal Superior estableció que la mayor parte del trazado a que se refería la petición era ilegal, y que el Estado debía proponer otro trazado. В своем решении, известном как дело «Бейт-Сурик», Верховный суд постановил, что большая часть стены, в связи с которой подана петиция, является незаконной и что государство должно предложить другой маршрут. |
Más al sur, el trazado del muro alrededor del bloque de asentamientos de Gush Etzion cortará la última vía de comunicación entre Belén y Jerusalén y dejará aislada la mayor parte de la periferia agrícola de Belén Дальше к югу стена, возведенная вокруг квартала Гуш-Эцион, перережет последнюю дорогу между Вифлеемом и Иерусалимом и изолирует большую часть сельскохозяйственных территорий Вифлеема |
Se observó con satisfacción la distinción que se había trazado entre asistencia y complicidad, dirección y control y coacción, que debía recogerse en la segunda parte, relativa a la responsabilidad asociada Была дана высокая оценка различию между помощью и содействием, управлением и контролем, а также принуждением, которое должно быть отражено в части второй, касающейся сопутствующей ответственности |
Según AI, la mayoría de las demandas presentadas por palestinos ante el Tribunal Superior de Israel contra el trazado de la valla/muro fueron desestimadas y aunque en algunos casos el Tribunal Superior ordenó cambiar el trazado, las autoridades israelíes no habían cumplido la decisión Как сообщает МА, в большинстве случаев иски, поданные палестинцами в Высокий суд Израиля по поводу маршрута пролегания ограждения/стены, были отклонены, но даже в тех немногих случаях, когда этот суд вынес решения об изменении маршрута, они были проигнорированы израильскими властями95. |
Resultó particularmente útil el curso de capacitación iniciado por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar a nivel subregional para ayudar a los Estados en la preparación de presentaciones para el trazado de los límites de la plataforma continental Особенно полезными являются учебные курсы, проводимые Отделом по вопросам океана и морскому праву на субрегиональном уровне в порядке оказания государствам помощи в подготовке документов по делимитации континентального шельфа |
El mes pasado en Moscú se celebró la primera sesión del Consejo de Negocios Ruso-Palestino en que fueron trazados planes concretos. В прошлом месяце в Москве состоялось Первое заседание Российско-Палестинского Делового Совета, на котором были намечены весьма конкретные планы в этом направлении. |
Tiene que desempeñar un papel dinámico y actuar como catalizador para promover el proceso de descolonización siguiendo la trayectoria trazada por las Naciones Unidas Он должен работать на опережение и быть катализатором процесса деколонизации для его продвижения в направлении, предусмотренном Организацией Объединенных Наций планом |
¿Nos hemos trazado alguna meta para el nuevo año de servicio? К каким целям ты будешь стремиться в следующем служебном году? |
Para ese fin, Él ha trazado un rumbo que nos lleva de regreso a Él y ha establecido barreras que nos protegerán en el camino. Именно этим заканчивается проложенный для нас курс, ведущий назад к Нему, и Он установил барьеры, которые защитят нас на этом пути. |
Cauces para la participación del sector público y el privado y la sociedad civil en el trazado de las urbanizaciones de usos múltiples y alta densidad; y возможности для участия государственного и частного секторов и гражданского общества в разработке стратегий повышения плотности застройки на основе использования смешанных видов землепользования; и |
Alentó a Belice a mantenerse en la senda trazada. Она призвала Белиз продолжить движение по выбранному пути. |
Han trazado la ruta hasta Ceuta, los caminos que hay que seguir y los que hay que evitar. Так они наметили дорогу до Сеуты, узнав о путях, по которым следует идти и которых надо избегать. |
—La línea que he trazado es el territorio que Sila tiene bajo control. — Линия, которую я провел, обозначает, какую территорию контролирует Сулла. |
La Comisión podrá pedir al Estado que haga una presentación que colabore con ella a fin de no prejuzgar cuestiones relativas al trazado de límites entre Estados con costas situadas frente a frente o adyacentes. Комиссия может просить государство, сделавшее представление, пойти на сотрудничество с нею во избежание ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между государствами с противолежащими или смежными побережьями. |
Teniendo en cuenta los avances en materia educacional, en Cuba se han cumplido ya las metas trazadas por la UNESCO hasta el año 2015. Что касается достижений в области образования, то Куба уже осуществила цели, поставленные ЮНЕСКО на 2015 год. |
Es importante seguir los lineamientos trazados por esa resolución y demostrar en la práctica que sigue siendo un documento orientado a la acción que produce resultados. Нам необходимо дальше продвигаться по проложенному этой резолюцией пути и на практике доказать, что она остается документом, ориентированным на конкретные действия и дающим конкретные результаты. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении trazado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова trazado
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.