Что означает trastorno в испанский?

Что означает слово trastorno в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию trastorno в испанский.

Слово trastorno в испанский означает расстройство, нарушение, неуравновешенность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова trastorno

расстройство

nounmasculine

Además, al autor le diagnosticaron un trastorno por estrés postraumático y trastorno depresivo agudo.
Кроме того, у заявителя было диагностировано посттравматическое стрессовое расстройство и тяжелое депрессивное расстройство.

нарушение

nounmasculine

Los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo trascienden las fronteras geográficas, económicas y culturales.
Расстройства аутистического спектра и другие нарушения развития не знают географических, экономических и культурных границ.

неуравновешенность

noun

Посмотреть больше примеров

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada
По сути, упадок в торговле, ухудшение состояния основных дорог из-за транспортировки гуманитарных грузов и все другие затраты «съедают» наши скудные ресурсы и являются наиболее частым источником политической нестабильности среди нашего собственного населения, которому кажется, что о его интересах забыли
Esos conflictos han provocado graves divisiones y han destruido vidas y bienes, así como provocado trastornos sociales
Эти конфликты приводят к глубокому расколу в обществах, гибели людей, уничтожению собственности и социальным беспорядкам
Solo quiero decir que estamos aplicando esto a muchos de los problemas del mundo, cambiando las tasas de deserción de estudiantes, combatiendo adicciones, mejorando la salud de los adolescentes, curando el trastorno de estrés postraumático de veteranos de guerra con metáforas de tiempo -- consiguiendo curas milagrosas -- promoviendo el desarrollo sostenible y la conservación, reduciendo la rehabilitación física, donde existe una tasa de deserción del 50%, alterando las percepciones de los terroristas suicidas, y modificando conflictos familiares vistos como choques entre categorías de tiempo.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
El problema estriba en que las dos padecen trastornos del aprendizaje.
Однако все дело в том, что у Джессики и у Марии нарушена способность учиться.
–No puedo tratar trastornos que no existen.
– Я не могу лечить того, чего не существует.
Está divorciado y un hijo de nueve años que desde hace seis meses sufre un trastorno mental
Разведен, один ребенок девяти лет, на протяжении последних шести месяцев страдающий психическим расстройством
Las escuelas-sanatorio se destinan a alumnos con trastornos de la salud
Школы санаторного типа предназначаются для учащихся с нарушениями здоровья
El trastorno causado por las nuevas tecnologías de la comunicación consiste en el hecho de que puede que las mejores plumas no estén en los equipos editoriales de los periódicos y que no necesariamente las políticas se tienen que reformular en los pasillos del gobierno.
Крах, вызванный появлением технических средств связи, состоит в том факте, что лучшие писатели могут не быть в штате газет и политика необязательно будет формулироваться только в коридорах власти.
El cerebro va a hacer más de eso que obtuvo la recompensa. y también son señales que funcionan mal en trastornos como las adicciones.
Эти сигналы передаются искаженно, например, при зависимостях.
· Los trastornos psicológicos y psiquiátricos siguen siendo la causa principal de ausencia tanto para los hombres como para las mujeres.
· психологические и психиатрические расстройства остаются главной причиной отсутствия на рабочем месте как мужчин, так и женщин;
Una acción coordinada y eficaz puede reducir la mortalidad, el sufrimiento y los trastornos sociales que causaría una pandemia.
Координируемые и эффективные действия могут сократить число смертей, страдания и социальную дезорганизацию, которые в противном случае повлечет пандемия.
A través del Programa de acción para superar la brecha en salud mental (mhGAP) se capacita a los profesionales sanitarios de los países de bajos ingresos para que identifiquen los trastornos mentales y proporcionen una atención adecuada, asistencia psicosocial y medicación a las personas con depresión.
В рамках Программы действий ВОЗ по ликвидации пробелов в области охраны психического здоровья (mhGAP) работники здравоохранения в странах с низким уровнем доходов учатся распознавать психические заболевания и оказывать лицам с депрессией надлежащую помощь, психо-социальную поддержку и медикаментозное лечение.
Hasta el momento, aunque los migrantes han sostenido que cuando existan trastornos de salud graves, en particular los que pudieran resultar mortales, y haya necesidad de recibir tratamientos médicos que probablemente no estén disponibles en su país de origen no debería llevarse a cabo la expulsión, todos los tribunales han desestimado sus solicitudes
До сих пор все суды отвергали претензии мигрантов, хотя последние утверждали, что высылку из страны не следует насильственно осуществлять в тех случаях, когда имеются серьезные, в том числе угрожающие жизни, заболевания и требуется лечение, которое не могло быть получено в стране происхождения мигранта
Muchas anomalías congénitas estructurales se pueden corregir mediante la cirugía pediátrica, y a los niños con problemas funcionales como la talasemia (un trastorno hematológico hereditario recesivo), la drepanocitosis o el hipotiroidismo congénito (función tiroidea reducida) se les pueden administrar tratamientos precozmente.
В странах с надлежащими службами здравоохранения структурные врожденные пороки можно корректировать при помощи педиатрической хирургии и обеспечивать своевременное лечение детей с функциональными проблемами, такими как талассемия (наследуемое по рециссивному типу заболевание крови), серповидно-клеточные нарушения и врожденный гипотиреоз.
Esa amenaza se define independientemente de su credibilidad en términos objetivos si, en sí misma, provoca alarma o trastornos a la población;
Эта угроза определяется независимо от ее реальности, если она сама по себе вызывает тревогу или беспорядки среди населения.
Los niños y jóvenes con ligeros trastornos del desarrollo tienen derecho a la educación y a un empleo adecuado, mientras que los niños con trastornos graves tienen derecho a la rehabilitación y capacitación necesarias
Дети и подростки, испытывающие незначительные трудности в своем развитии, пользуются правом на образование и адекватное трудоустройство, тогда как дети с более серьезными нарушениями, имеют право на прохождение курса необходимой реабилитации и подготовки
Jacqueline Soares Ribeiro Lima, de Brasil, relató la forma en que dos maestras visitantes bendijeron su vida y a su familia después de que se le diagnosticó que tenía trastorno bipolar y se sintió incapaz de asistir a la Iglesia con regularidad: “Mi esposo Vladimir hizo todo lo que pudo para ayudarme durante la peor etapa de mi enfermedad.
Жаклин Сорас Риберио Лима из Бразилии рассказала, как пара навещающих сестер благословила ее жизнь и ее семью после того, как ей был поставлен диагноз «биполярное расстройство» и она не смогла регулярно посещать церковь: «Мой муж Владимир делал все возможное, чтобы помочь мне пережить периоды обострения заболевания.
Ley de beneficios de transporte; Orden del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo No 92, de 20 de octubre de 2000, relativa a la aprobación del procedimiento para el pago del reembolso de los gastos de transporte y costos de adquisición y adaptación especial de automóviles especiales a personas con trastornos del aparato motor; orden del Ministerio de Salud y del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo No 226/49, de 28 de abril de 2000, relativa a la aprobación del procedimiento para determinar la pérdida de capacidad para el trabajo de larga duración y permanente (discapacidad).
Закон о транспортных льготах; приказ МСЗТ 2000 10 20 No 92 "Об утверждении процедуры выплаты компенсации за транспортные расходы и расходы на приобретение и специальное переоборудование специальных автомобилей для лиц с расстройствами двигательного аппарата"; приказ МЗ/МСЗТ 2000 04 28 No 226/49 "Об утверждении процедуры определения долгосрочной и постоянной утраты трудоспособности (инвалидности)".
Además, al autor le diagnosticaron un trastorno por estrés postraumático y trastorno depresivo agudo.
Кроме того, у заявителя было диагностировано посттравматическое стрессовое расстройство и тяжелое депрессивное расстройство.
A finales de julio de # tras el nombramiento del nuevo Director Ejecutivo y del director de obra del proyecto, y en cumplimiento de lo dispuesto en los párrafos # y # de la resolución # la Oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura empezó a estudiar formas de acelerar el proyecto a fin de minimizar los trastornos para la labor de la Organización y de garantizar que el proyecto se ajuste a los plazos y el presupuesto aprobados por la Asamblea General en diciembre de
В конце июля # года после назначения нового Директора-исполнителя проекта и руководителя строительства и в соответствии с пунктами # и # резолюции # Управление генерального плана капитального ремонта приступило к изучению путей ускорения осуществления проекта, с тем чтобы свести к минимуму нарушения в работе Организации и обеспечить осуществление проекта в запланированные сроки и в пределах бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей в декабре # года
Según la publicación Francoscopie, edición de 1989, “la sociedad francesa no está pasando por un período de crisis, sino por un verdadero trastorno.
«Французское общество проходит не период кризиса, – говорится в издании 1989 г. книги Francoscopie, – но настоящий переворот.
Durante el período de que se informa, las actividades de desarrollo se vieron afectadas por el estancamiento político, en parte debido a los trastornos causados por las protestas de los maoístas.
В течение отчетного периода на деятельности в области развития сказывалась патовая политическая ситуация, которая объяснялась отчасти неурядицами, вызванными протестными программами маоистов.
Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, habida cuenta de los aspectos comunes que presentan los problemas y dificultades de los países de los tres grupos, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, el reducido tamaño de sus economías, su posición marginal en la economía mundial, su limitado acceso a la tecnología y sus desventajas geográficas.
обеспечение максимальной взаимосвязанности всех трех подпрограмм с учетом общности проблем и задач, стоящих перед странами, относящимися к этим трем группам, включая их структурную уязвимость, подверженность внешним потрясениям, малые размеры экономики, маргинальное положение в системе мирохозяйственных связей, ограниченный доступ к технологиям и неблагоприятное географическое положение.
Muchas veces, las pérdidas y los cambios de distinto tipo que se sufren en la vida pueden dar lugar a una serie de trastornos de salud mental cuyo diagnóstico, de no ser el adecuado, puede ocasionar un tratamiento equivocado del paciente, la falta de tratamiento o un internamiento innecesario desde el punto de vista clínico.
Различного рода утраты на жизненном пути и изменения в жизни людей зачастую могут являться причиной широкого круга психических расстройств, которые, если их не выявить с помощью надлежащих средств диагностики, могут привести либо к неправильному лечению, либо к тому, что лечение вообще не будет проводиться, и/или к не являющемуся необходимым с клинической точки зрения направлением людей с такими расстройствами в специальные лечебные учреждения.
Es una forma de trastorno de personalidad múltiple.
Некая форма раздвоения личности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении trastorno в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.