Что означает patrón в испанский?
Что означает слово patrón в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию patrón в испанский.
Слово patrón в испанский означает эталон, шаблон, хозяин. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова patrón
эталонnoun Los expertos en metrología todavía no han producido un patrón más estable. Но пока метрологи мира не придумали более надежного эталона. |
шаблонnoun (образец, по которому изготавливаются изделия, одинаковые по форме, размеру {{итп}}) Es el mismo patrón en muchas escalas diferentes. Это тот же шаблон во множестве разных масштабов. |
хозяинnoun |
Посмотреть больше примеров
Las cuatro líneas de servicios del FFT sobre reducción de la pobreza son: adopción de patrones de referencia y vigilancia de la pobreza (incluidos objetivos de desarrollo del Milenio); procesos participatorios, políticas en favor de los pobres (en particular los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza), y proyectos experimentales e innovaciones Четыре направления деятельности ТЦФ для сокращения масштабов нищеты- это установление контрольных показателей и мониторинг нищеты (включая ЦРТ); процессы на основе участия, политика в интересах малоимущего населения (в частности, ДСУН) и экспериментирование и новшества |
Aroma, sangre, tipo de tejido y el patrón de ondas alfa de la ama... grabados en mi bases de datos. Запах хозяйки, кровь, тканевая культура и образец альфа-волн - все зарегистрировано в моем банке данных. |
Entretanto, sus relaciones con la esposa, patrono y amigos se han deteriorado. Тем временем его отношения с женой, боссом и друзьями все ухудшаются. |
La acción predeterminada para & kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. & kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un patrón o a una serie de reglas По умолчанию & kword; ищет точное совпадение с текстом. & kword; может также искать совпадения текста с шаблоном или набором правил |
Oí cómo la patrona se acercaba a la mesilla de noche, cogía uno de los vasos y vertía algo dentro. Я слышал, как моя хозяйка подошла к тумбочке, взяла одну чашку и что-то налила в нее |
Pero, si no fue esto, entonces, ¿qué otra cosa puede explicar este patrón? Но если ничего такого не было, как можно объяснить это явление? |
Por eso Santiago se convirtió en el patrón de España y «¡Santiago!» Таким образом Сантьяго стал покровителем Испании, а «Сантьяго!» |
De este modo, desarrollan una conciencia ética de la que dimanan sus propios patrones de conducta y de acción. Благодаря этому они знакомятся с этическими нормами, на основе которых они строят свои собственные модели поведения и действий. |
El Representante Especial observó, entre otras cosas, que la inseguridad en el Afganistán continuaba siguiendo un patrón bien conocido, derivado de las actividades de los grupos extremistas y las milicias, y de la violencia relacionada con las drogas Специальный представитель Генерального секретаря, в частности, отметил, что отсутствие безопасности в Афганистане по-прежнему характеризуется хорошо известными факторами, вытекающими из деятельности различных экстремистских групп и вооруженных ополчений и проявления насилия, связанного с наркотиками |
La sociedad contemporánea no podrá cumplir su responsabilidad de proteger el medio ambiente a menos que las personas modifiquen sus estilos de vida y patrones de consumo y producción. Современное общество не сможет исполнить свой долг по охране окружающей среды, если люди не пересмотрят свой образ жизни, а также модели потребления и производства. |
Hasta ahora el diálogo se ha ajustado a un patrón cíclico, con altibajos; esperamos que los puntos altos sean los que definan las características del actual compromiso entre la India y el Pakistán Диалог носит циклический характер, со своими пиками и спадами, и мы надеемся, что пики-то как раз и будут определять нынешнюю заангажированность между Индией и Пакистаном |
El programa de trabajo del Comité seguirá el mismo patrón que en años anteriores: el Comité celebrará sus sesiones oficiales los días # y # de septiembre, y el # y el # de septiembre se destinarán a consultas oficiosas y/o el procesamiento del informe Программа работы Комитета будет осуществляться по той же схеме, что и в предыдущие годы: Комитет проведет официальные заседания # и # сентября, а неофициальные консультации и/или мероприятия по обработке докладов # и # сентября |
«No confundáis el trabajo con la vida privada», dijo el patrón. — Не смешивайте частное дело с общественным,— сказал им инспектор. |
Sin embargo, en la sección 2 no sólo están previstas las reuniones programadas en el momento de prepararse el presupuesto sino también las reuniones que puedan ser autorizadas ulteriormente, siempre que el número y la distribución de las reuniones y conferencias se ajusten a los patrones registrados por las reuniones de los últimos años. Однако в разделе 2 предусмотрены ассигнования не только для совещаний, запланированных на момент подготовки бюджета, но и совещаний, которые будут санкционированы позднее, при условии, что количество и сроки проведения этих совещаний и конференций будут соответствовать структуре проведения совещаний прошлых лет. |
Cuando veo un patrón así en el interfaz de filtrado, mi instinto me dice que probablemente casi todo es basura. Когда я вижу нечто подобное в интерфейсе фильтра, инстинкт подсказывает мне, что большая часть сообщений — мусор. |
Producir la cantidad suficiente de alimentos sin duda es un factor esencial, y nuestra capacidad para satisfacer la demanda creciente del planeta en el futuro se ve amenazada por el crecimiento de la población, la variación de los patrones dietéticos, el cambio climático y la mayor competencia entre las cosechas destinadas a la alimentación, al suministro de forraje y al combustible. Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете. |
Y aquellos con los puntajes más altos en la escala tendían no sólo a ver más patrones en las imágenes degradadas, sino patrones incorrectos. И у тех кто имел высокие показатели в тесте экстросенсорного восприятия, была склонность не только видеть больше образов в вырожденных картинках но и видеть ненастоящие образы. |
Reconoce que la violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica, puede ser un acto aislado o seguir un patrón de conducta abusiva durante un período de tiempo, que como patrón constituye violencia contra las mujeres y las niñas y que puede ocurrir en los medios digitales y en línea e incluye el acoso y hostigamiento cibernéticos; 12. признает, что насилие в отношении женщин и девочек, включая бытовое насилие, может совершаться в форме единичных актов или постоянного агрессивного поведения, которые могут происходить в течение определенного периода времени и которые, приобретая систематический характер, представляют собой насилие в отношении женщин и девочек, и может иметь место в цифровом пространстве или в онлайновом режиме и включать в себя кибернетическое запугивание и кибернетическое преследование; |
Vi el patrón en las horas de las llamadas. Я заметила похожесть во всех звонках. |
Cuando yo buceaba para los patronos perleros había algunos a los que odiábamos y temíamos. Когда я нырял за жемчугом, мы ненавидели и боялись некоторых хозяев. |
Pero, esta situación se está revertiendo, el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela desde sus inicios se ha abocado a cambiar los patrones que han mermado discriminadamente a los pueblos indígenas, garantizando a través de normativas y políticas públicas sus derechos como pueblo, a fin de evitar su discriminación racial, garantía que se otorga en primer lugar a través de la máxima expresión constitucional actual, resaltando en el Preámbulo de la Constitución Bolivariana de Venezuela, el carácter multiétnico y pluricultural de la sociedad venezolana, reconociéndoseles por primera vez en un texto constitucional venezolano a la población indígena, su existencia como pueblo y comunidad, tal como se indica en el Título III, Capítulo # de los Derechos de los Pueblos Indígenas, apartado constitucional que enfatiza los derechos sociales de los pueblos indígenas Вместе с тем сегодня такая ситуация меняется, поскольку правительство Республики приступило к изменению существующих стандартов, которые влекли за собой дискриминационное уменьшение численности коренных народов. При этом новые нормы и государственная политика гарантируют их права как народа с целью недопущения расовой дискриминации. Эти гарантии наиболее полно отражены, прежде всего, в нынешней Конституции Боливарианской Республики Венесуэлы, в преамбуле которой подчеркивается многоэтнический и многокультурный характер венесуэльского общества |
Al parecer, esta tendencia parece indicar un patrón deliberado y creciente que aplica la Potencia ocupante para obstaculizar la concurrencia normal a la escuela, especialmente a la educación superior. Эта тенденция, похоже, является свидетельством растущей преднамеренной модели поведения оккупирующей державы, призванной помешать нормальному школьному обучению, особенно получению среднего образования. |
Los aspirantes a suicida dijeron que de mil amores echarían una mano si el patrón así lo quería. Самоубийцы сказали, что с удовольствием возьмутся за полевые работы, если хозяину нужна подмога. |
El representante de España observó que los patrones de uso indebido de drogas cambiaban rápidamente y que por ello, se necesitaban sistemas para detectar las nuevas tendencias y permitir la elaboración de respuestas apropiadas Представитель Испании отметил, что масштабы, формы и тенденции злоупотребления наркотиками меняются довольно быстро и поэтому необходимы системы, которые могли бы выявлять новые тенденции и разрабатывать соответствующие ответные меры |
El "modelo noruego" se caracteriza por unos sindicatos fuertes, unas organizaciones patronales sólidas, la cooperación tripartita entre las autoridades y los interlocutores sociales y una cooperación estrecha entre los trabajadores y los patronos. Для "норвежской модели" характерно наличие мощных профсоюзов, мощных организаций нанимателей, трехстороннее сотрудничество между властями и социальными партнерами и тесное сотрудничество между работниками и руководящим составом. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении patrón в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова patrón
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.