Что означает pasar apuros в испанский?

Что означает слово pasar apuros в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pasar apuros в испанский.

Слово pasar apuros в испанский означает отбиваться, биться, бороться, стараться, метаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pasar apuros

отбиваться

(struggle)

биться

(struggle)

бороться

(struggle)

стараться

(struggle)

метаться

(struggle)

Посмотреть больше примеров

—¿Preferirías pasar apuros y ahorrar que casarte conmigo?
- Ты предпочитаешь скудную, экономную жизнь, лишь бы не выходить за меня замуж?
Así mi familia no tendría que pasar apuros.
Тогда моей семье не надо бороться.
Si debido a pasar muchos apuros la pareja tiene que soportar estrechez económica, ¿qué sucede?
Что случается, если у супругов в тяжелые времена возникают денежные затруднения?
No son los Omega Chi, pero los Kappa Tau servirán para pasar de apuros.
Это конечно не Омега Кай, но и Каппа Тау сойдет.
—Sé que no pasaré ningún apuro en vuestra presencia, gran príncipe.
— Я знаю, что мне не понадобится ничего в вашем присутствии, великий принц.
Otro planteamiento para eliminar las disparidades en los ingresos y entre los géneros consiste en la promoción de la cobertura sanitaria universal en todo el mundo para que las personas puedan acceder a servicios médicos esenciales sin pasar apuros económicos.
Еще одним подходом к ликвидации гендерного неравенства и разницы в оплате труда является поощрение универсального медицинского страхования во всем мире с тем, чтобы люди имели доступ к основным медицинским услугам без финансовых трудностей.
Eso cambió su vida y tuvo que pasar grandes apuros al hacerse cargo de ganar el sustento y criar sola a tres hijos pequeños.
Это событие изменило ее жизнь и привнесло большие трудности, поскольку ей пришлось зарабатывать на жизнь и в одиночку растить троих маленьких детей.
¿El gángster te dio por lo menos una indemnización que te permita pasar un tiempo sin apuros?
Надеюсь, твой гангстер по крайней мере выплатил тебе выходное пособие или компенсацию, чтобы ты жила, не зная нужды?
Así que los chicos le habían conseguido una stripper que se hiciera pasar como una damisela en apuros.
Значит, ребята наняли ему стриптизершу, которая будет играть роль девицы в бедственном положении.
Te garantizo que eso ni siquiera pasará, pero si pasa, Lawrence te sacará del apuro.
Я гарантирую, что до этого, конечно, не дойдет, ну, а в случае чего Лоренс тебя вытащит из любой ситуации
Caminé por el corredor como quien anda con ánimo de pasar un buen rato, pero que no tiene mucho apuro por empezar.
Я прошел дальше по коридору с видом парня, который собирается веселиться, но не торопится начинать.
—Tal vez su familia ocupaba una posición acomodada y luego empezó a pasar apuros.
— Наверное, твоя семья когда-то была состоятельной, но потом наступили тяжелые времена.
Puedo preparar el porvenir de Spiridion sin pasar apuros económicos.
Я смогу обеспечить будущее Спиридиона, ни в чем себя не ущемляя.
El trabajo escasea y, si el seguro no cubre la casa de los Wilson, vamos a pasar verdaderos apuros.
Работы мало, а если страховая компания не выплатит Уилсонам за дом, мы просто обанкротимся.
Tuvo ideas rarísimas, redactó un par de reportajes que nos llevaron a pasar algún apuro en el plano legal.
У нее появились странные мысли, а парочка ее материалов чуть не столкнула нас лбом с законом.
Christina no era la primera ni sería la última mujer que tuviera que pasar por ese apuro.
Кристина не первая и не последняя девушка, оказавшаяся в столь затруднительном положении.
Los estudiantes universitarios de Estados Unidos suelen pasar por los mismos apuros.
С подобными трудностями часто сталкиваются студенты в Соединенных Штатах.
Era como si desease pasar en la Depresión los mismos apuros que todos los demás.
Складывалось впечатление, что ему хотелось во время Депрессии нуждаться так же, как и всем остальным.
Lo único que demuestra todo este apuro de invertir en cualquier cosa, en dólares, euros, aspiradoras, abrigos o alimentos, es la falta de confianza de los rusos en su economía nacional. Desconfianza suficiente como para pasar toda la noche del martes durante horas en una cola del IKEA.
Спешка инвестировать рубли в иностранную валюту, потратить их на пылесосы, куртки, еду, и бог знает что еще — все это говорит о крайне низкой уверенности в экономике страны — настолько низкой, что люди готовы во вторник ночью стоять несколько часов в очереди в Икеа.
Para no verse en un apuro, por unos documentos mal tramitados, llamamos a todos nuestros ciudadanos a mostrarse prudentes a la hora de preparar su viaje al extranjero, no pasar por alto ningún detalle, por muy insignificante que les parezca, mientras se encuentran en Rusia.
Чтобы не попадать в затруднительное положение в связи с ненадлежащим образом оформленными документами призываем всех ответственно относиться к планированию зарубежных поездок, не пренебрегая никакими деталями, которые, пока вы находитесь в России, могут даже показаться незначительными.
El Arzobispo Auza (Observador de la Santa Sede) dice que el debate sobre el desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición no es ni debe pasar a ser un proceso anual rutinario, sino una ocasión para poner de relieve los apuros que pasan los millones de personas de todo el mundo que padecen hambre crónica e inseguridad alimentaria, y para recordar a la comunidad internacional el hecho paradojal de que mientras hay tantos que mueren de hambre, por otra parte se desperdicia una enorme cantidad de alimentos cada día.
Архиепископ Ауса (Наблюдатель от Святого Престола) говорит, что дискуссия по поводу проблем сельскохозяйственного развития, продовольственной безопасности и питания должна быть не ежегодным рутинным мероприятием, а возможностью привлечь внимание к мучениям миллионов людей по всему миру, которые страдают от хронического голода и отсутствия продовольственной безопасности, а также напомнить международному сообществу о парадоксальной ситуации — в мире, где так много людей гибнут от голода, ежедневно выбрасывается колоссальное продуктов питания.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pasar apuros в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.