Что означает parcela в испанский?

Что означает слово parcela в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parcela в испанский.

Слово parcela в испанский означает участок, делянка, земельный участок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parcela

участок

noun

Se quemaron muchas parcelas y se robó el ganado.
Большое число обработанных земельных участков было выжжено, а скот угнан.

делянка

noun

земельный участок

noun (porción de terreno (proveniente de otro más grande) que puede ser utilizada para diferentes usos)

La administración pública ha puesto a disposición de esos grupos de población parcelas de terreno en la periferia de Balbala.
Власти предоставляют в распоряжение этих групп населения земельные участки на окраинах Балбалы.

Посмотреть больше примеров

Los autores aducen que se ha producido una violación de los derechos que les reconoce el artículo # del Pacto con el argumento de que la distinción entre los propietarios de tierras del municipio de Salzburgo y los del resto de la provincia de Salzburgo, así como la falta de diferenciación entre los propietarios de parcelas clasificadas como "rústicas" y los propietarios de parcelas clasificadas como "terreno edificable" en el municipio de Salzburgo, son discriminatorias en lo que respecta al pago de las contribuciones de los propietarios
В пункте # своих Соображений Комитет делает вывод о том, что г-н Харрис отбудет в заключении для превентивных целей два с половиной года, прежде чем он сможет обратиться в Совет по вопросам условно-досрочного освобождения после отбытия в общей сложности десяти лет заключения, и что отказ в доступе к "суду" в течение этого периода составляет нарушение его права согласно пункту # статьи # Пакта
Sin embargo, contrariamente a lo que ocurre en otros yacimientos, la mayoría de los mineros artesanales del lugar, o sea, un 63% de los casos estudiados, posee parcelas de tierra cultivable a una distancia de un día de camino a pie, de cuya explotación se encargan sus familias y que les garantiza al menos una mínima protección.
Однако в отличие от других месторождений большинство этих горняков-кустарей (63 процента опрошенных) имеют сельскохозяйственные участки, обрабатываемые их семьями и находящиеся в пределах дня ходьбы, которые обеспечивают по крайней мере небольшую гарантию существования.
Sin embargo crece la lila vivaz una generación después de la puerta y el dintel y el umbral se han ido, desplegando sus perfumadas flores cada primavera, al ser arrancado por el viajero meditar, plantaron y cuidaron una vez por manos de los niños, en las parcelas de jardín, - ahora de pie junto a wallsides de jubilados pastos, y el lugar dando a los nuevos- el aumento de los bosques; - el último de los que Stirp, único sobreviviente de esa familia.
Тем не менее растет живая сирень из поколения в двери и перемычки и подоконник ушли, разворачивается его душистыми цветами каждую весну, чтобы быть щипковые на размышления путешественника; посадил и, как правило когда- то руками детей, в передней дворе участков - теперь стоял wallsides в отставку пастбищ, и уступая место новым растущим лесов; - последний из который stirp, единственным оставшийся в живых из этой семьи.
Sin embargo, cuando el Tribunal Supremo analizó el contrato de donación firmado por la madre del autor en 1960, observó que la donación se refería al edificio, y no a la parcela del jardín.
При этом Верховный суд, проанализировав договор, заключенный в 1960 году, определил, что мать автора сообщения оформила безвозмездную передачу права собственности в отношении здания, но не в отношении садового участка.
Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de asignar una parcela de terreno en Bagdad a las Naciones Unidas con destino a su nueva sede integrada, e instando al Gobierno a que cumpla su compromiso de aportar recursos financieros al proyecto,
приветствуя решение правительства Ирака о выделении Организации Объединенных Наций участка земли в Багдаде под ее новую объединенную штаб-квартиру и настоятельно призывая правительство выполнить его обязательство внести вклад в финансирование этого проекта,
Celebramos también la decisión de la dependencia de tierras y propiedades de la UNTAET de comenzar en Dili, el 26 de julio, un ejercicio experimental de demarcación para determinar los límites de las tierras, que esperamos sea el comienzo de un registro sistemático de parcelas de tierra en zonas abiertas.
Мы также приветствуем решение комиссии по земле и собственности ВАООНВТ приступить 26 июля к экспериментальному проекту по составлению подземельного кадастра в целях определения земельных границ в Дили, который, как мы надеемся, положит начало систематической регистрации земельных наделов на открытых участках.
Él estaba empecinado en conseguir esa parcela.
Он очень хотел заполучить этот участок.
En la acera de la calle orientada al norte, en una gran parcela, se levanta una hermosa casa de estilo Victoriano.
На южной стороне улицы, окруженный высоким забором, стоит прекрасный дом в викторианском стиле.
El programa también incluía medidas para regular la cuestión de la propiedad de las parcelas con edificios habitados por romaníes (municipios de Czarny Dunajec, Szaflary y Krościenko y Dunajcem en la voivodía de Pequeña Polonia
В рамках этой программы также проводилась деятельность по решению вопросов, связанных с собственностью на участки земли, на которых стоят здания, заселенные рома (муниципалитеты: Чарны, Дунаец, Шафлары и Крошенко и Дунаец в Малопольском воеводстве
Se vendieron miles de parcelas de sus solares, empezándose la edificación en un sinnúmero de casas.
Тысячи его участков уже распроданы, строились тысячи домов.
Al parecer, un vecino pretendía que una gran parcela de las tierras le pertenecía.
Оказалось, ближайший сосед решил объявить, что большая часть имения – его собственность.
«Trataremos de darle todo el tiempo posible para que reflexione sobre esto en su propia parcela de tierra».
«Мы постараемся предоставить ему возможно больше времени подумать об этом на своем клочке».
— Luce se movió hacia la tumba y se detuvo repentinamente en la tierra suelta donde comenzaba su parcela.
Люс двинулась к могиле и остановилась у рыхлой земли там, где начинался ее участок.
El Gobierno impulsa acciones subsidiarias dirigidas a las familias de más bajos ingresos, a través de tres instancias: a) Instituto Libertad y Progreso (ILP), es una entidad descentralizada que apoya subsidiariamente a las familias de bajos ingresos en el proceso de legalización de parcelas habitacionales, con una cobertura anual promedio de 3.000 familias; b) Fondo Nacional de Vivienda Popular (FONAVIPO), es una entidad financiera descentralizada de segundo piso que proporciona subsidios directos y créditos a las familias del sector informal, con una cobertura anual promedio de 4.000 familias; c) Fondo Social para la Vivienda (FSV), es una entidad financiera de primer piso que proporciona créditos con tasas subsidiadas a las familias de bajos ingresos del sector informal, con una cobertura anual promedio de 11.500 familias.
Правительство предоставляет субсидии семьям с самым низким доходом, привлекая для этого три органа: а) Институт свободы и прогресса, децентрализованный орган по вопросам оказания помощи малоимущим семьям в деле приобретения законного права на участки земли под строительство, который ежегодно оказывает помощь в среднем 3 000 семей, b) Национальный фонд государственного жилья (ФОНАВИПО), второе по значимости децентрализованное финансовое учреждение, которое предоставляет прямые субсидии и займы семьям, занятым в неорганизованном секторе, ежегодно оказывая помощь в среднем 4 000 семей, и с) Фонд социального жилья (ФСЖ) ‐ ведущее финансовое учреждение, которое предоставляет займы по льготным ставкам малоимущим семьям, занятым в неорганизованном секторе, ежегодно оказывая помощь в среднем 11 500 семей.
Pese a esos problemas, en virtud de las disposiciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado en febrero de 2008, la Operación obtuvo del Gobierno del Sudán, parcelas de terreno en Darfur septentrional, meridional y occidental, incluidas las que se necesitaban para los supercampamentos, e inició las labores preparatorias para esos campamentos y la ampliación de los existentes, así como los preparativos para la construcción de campamentos nuevos.
Несмотря на эти проблемы, Операция получила от правительства Судана на основании положений соглашения о статусе сил, подписанного в феврале 2008 года, участки земли в Северном, Южном и Западном Дарфуре, в том числе требующиеся участки под сверхкрупные лагеря, и начала цикл подготовительных работ для создания этих лагерей, а также работы по расширению имеющихся лагерей и подготовку к строительству новых лагерей.
Por ejemplo, se mencionaron el desarrollo de la bioingeniería, la necesidad de realizar investigaciones específicas en parcelas de estudio a largo plazo, la necesidad de comprender mejor las repercusiones de los diferentes tipos de aprovechamiento de la tierra en el contexto de la dinámica de los ecosistemas y la necesidad de disponer de datos científicos para vigilar el estado y las tendencias de los suelos
При этом подчеркиваются, например, развитие научных исследований в области биоинженерии, необходимость целенаправленной исследовательской работы на земельных участках, выделенных для длительных опытов, необходимость лучшего понимания того, как разные типы землепользования воздействуют на динамику экосистем, а также потребность в научных данных для мониторинга состояния почв и тенденций его изменения
Los planes instan a proporcionar parcelas con infraestructuras al menos a 87.000 ciudadanos con 3 o más hijos para 2016.
Планируется к 2016 году обеспечить земельными участками с соответствующими объектами инфраструктуры не менее 87 тыс. граждан, имеющих трех и более детей.
Una de las actividades favoritas de Ben consistía en empezar por la calle Mulholland, pasar por la parcela donde se estaba edificando el gran templo y seguir hasta la tienda de Parley P.
Одним из любимых занятий Бена было спуститься сначала по Малхоллэнд-стрит, проехать мимо участка, где строили большой храм, и дальше – к магазину Парли П.
Las comunidades formulan las leyes y reglamentos que estipulan qué parcelas se han de cercar y proteger y en qué medida y cuándo se permitirá de nuevo su uso
Именно общины формулируют нормы и положения, регулирующие порядок определения природоохранительного режима того или иного земельного участка, а также когда и в какой форме использование этого участка будет снова разрешено
En este conglomerado internacional desconozco qué parcela ocupa Exxyal-Europa, pero es un peso pesado.
Не знаю, каков удельный вес «Эксиаль-Европы» в этом мультинациональном образовании, но явно немалый.
Si el total de ingresos mensuales por miembro de la familia, una vez deducidos los impuestos y contribuciones, de los tres meses anteriores al mes en que se ha presentado una solicitud se eleva a 2.750 dinares, siempre que la totalidad de los ingresos mensuales agrícolas por miembro de la familia no exceda del 3% del ingreso mensual por hectárea de tierra fértil del año anterior o proceda de una parcela no mayor de 500 m2, en la que se ha construido un edificio de apartamentos
Если общая сумма месячного дохода после вычета налогов и социальных взносов в расчете на одного члена семьи за трехмесячный период, предшествующий месяцу, в который было представлено ходатайство, составляет 2 750,00 динаров, а общий месячный кадастровый доход на члена семьи в течение предыдущего года не превышает 3% месячного кадастрового дохода с одного гектара плодородной земли в течение предыдущего года, или получен с участка площадью до 500 кв. м, на котором построен многоквартирный дом
Según las fechas de la lápida, dos años atrás habían enterrado a Ida Schlitzer en la cuarta parcela de la familia.
Судя по дате, выбитой на памятнике, два года назад сюда положили Иду Шлицер, четвертой в семейный «склеп» на четверых.
Reid Asociados compró una parcela a principios del 2008.
Ассоциация Рид купила участок земли в начале 2008.
Caspere me prometió 12 parcelas, al Sur de Monterrey.
Каспер оформил нам двенадцать участков под Монтереем.
¿Poseen usted o sus padres una parcela en el cementerio?
Вы или ваши родители уже выбрали и приобрели место на кладбище?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parcela в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.