Что означает meilleur в французский?
Что означает слово meilleur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию meilleur в французский.
Слово meilleur в французский означает лучший, лучше, самый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова meilleur
лучшийadjective (20 sur 20 (meilleure note) On pense que ce livre est la meilleure de ses œuvres. Считается, что эта книга из числа его самых лучших произведений. |
лучшеPhrase (Forme superlative de bon.) Mireille Mathieu est une des meilleures chanteuses françaises. Мирей Матьё — одна из лучших французских певиц. |
самыйpronoun (20 sur 20 (meilleure note) C'est la meilleure poire que j'aie jamais mangée. Это самая вкусная груша из всех, которые я ел. |
Посмотреть больше примеров
À cet égard, le Comité rappelle les résolutions nos 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l’Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d’accélérer les procédures internes de ratification de l’amendement concernant le financement du Comité et d’informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement. В этой связи Комитет ссылается на резолюции 61/148, 63/243 и 65/200 Генеральной Ассамблеи, в которых Ассамблея настоятельно призвала государства-участники ускорить их внутренние процедуры ратификации поправки к Конвенции, касающейся финансирования Комитета, и оперативно уведомить Генерального секретаря в письменной форме о своем согласии с поправкой. |
Il a été convenu que le Partenariat d’entreprises pour l’urbanisation durable servirait de plate-forme pour les parties prenantes souhaitant créer un réseau du secteur privé pour la mise en commun des meilleurs pratiques commerciales et modèles de gestion dans les secteurs du bâtiment, du financement du logement, de l’eau et de l’assainissement, de l’énergie, des transports, de la gestion des catastrophes et de la reconstruction, de l’informatique et de la formation. С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка. |
Le plan de l’égalité des chances du Ministère vise à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes. План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса. |
À veiller à promouvoir largement l’information sur le droit qu’a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier dans des domaines liés au développement, notamment en favorisant la transparence, la responsabilité et la participation des individus et des communautés; обеспечивать широкое распространение информации о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, особенно в областях, связанных с развитием, в том числе посредством обеспечения прозрачности, подотчетности и участия отдельных лиц и общин; |
Le Conseil lui-même a été créé pour entendre ces appels, et pour offrir un avenir meilleur aux laissés-pour-compte du monde, mais, pour des raisons politiques l’obsession du Conseil pour Israël entrave cette possibilité. Сам Совет был создан для того, чтобы откликнуться на эти призывы, предложить более светлую альтернативу наиболее бесправным народам во всем мире, однако навязчивая идея Совета в отношении виновности Израиля не позволяет ему в силу политических соображений реализовать свой истинный потенциал. |
Si une chose au monde peut me rendre meilleur homme ou meilleur mari... c’est bien ce principe révélé par le Seigneur qui me montre mes obligations3. Если что-либо в этом мире могло сделать меня лучшим человеком, или лучшим мужем... то это принцип, открытый мне Господом, показывающий мне обязательства, которые на мне лежат”3. |
Il exige l’intervention des États du pavillon, qui doivent exercer une meilleure surveillance et un meilleur contrôle des navires et appliquer des sanctions en cas de contravention, mais aussi celle des États du port, qui laissent débarquer les produits de la pêche, et des États du marché, qui laissent ces produits arriver sur le marché. Нужны действия не только со стороны государств флага, предусматривающие более эффективный мониторинг и контроль судов, равно как меры наказания за нарушения, но и со стороны государств порта, которые разрешают выгрузку рыбопромысловой продукции, и государств сбыта, которые не препятствуют допуску такой продукции на свои рынки. |
L’Organisation continuera d’améliorer progressivement sa capacité de sélectionner et de déployer dans les meilleurs délais du personnel civil, militaire et de police qualifié. Организация будет продолжать наращивать свой потенциал своевременно набирать и направлять на места квалифицированный гражданский, военный и полицейский персонал. |
· Il considère également que l'on ne s'efforce pas suffisamment d'évaluer si les organisations internationales répondent ou non aux besoins des utilisateurs et que la coopération entre les organisations internationales doit être plus transparente afin que l'on puisse s'assurer que les pays en transition reçoivent le meilleur soutien dont ils ont besoin. ( Оно также считает, что оценке того, удовлетворяют ли международные организации потребности пользователей, придается недостаточное внимание, а также полагает необходимым обеспечить большую прозрачность сотрудничества, которое осуществляется между международными организациями, в целях обеспечения того, чтобы поддержка, оказываемая странам с переходной экономикой, отвечала требованиям высокого качества. |
Maintenant, je ne parle même plus avec mon meilleur ami. И теперь я даже не разговариваю со своим лучшим другом. |
Les participants au dialogue national sont en outre d'accord pour mettre en place un comité conjoint chargé de la question des personnes disparues et des détenus dans les deux pays, afin de classer ce dossier dans les meilleurs délais Кроме того, участники конференции по национальному диалогу согласились с необходимостью активизации работы совместного сирийско-ливанского комитета в целях скорейшего решения проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах |
Réforme d’INFOTERRA en vue d’un meilleur accès du public aux informations sur l’environnement Реформа ИНФОТЕРРА для обеспечения более широкого доступа общественности к экологической информации |
Approuver et mettre en œuvre dans les meilleurs délais le plan d’action national de lutte contre les violences familiales 2010-2014 (Espagne); одобрить и осуществить в кратчайшие сроки Национальный план действий по борьбе с насилием внутри семьи на 2010−2014 годы (Испания); |
La CNUCED devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement et les économies en transition pour attirer l’IED et en tirer un meilleur parti, notamment en les aidant à concevoir et à appliquer des politiques d’investissement et en leur apportant son concours pour se doter d’une législation et de règlements conformes à leurs stratégies de développement. ЮНКТАД следует поддерживать усилия развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленные на привлечение ПИИ и увеличение отдачи от них, в том числе путем оказания им помощи в разработке и осуществлении инвестиционной политики и помощи в связи с соответствующим законодательством и нормативными положениями с учетом их стратегий в области развития. |
Réalisation du droit de l’enfant de jouir du meilleur état de santé possible Осуществление права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья |
En vue d’obtenir les meilleurs résultats possibles, et comme prescrit par l’ONU, toutes ses entités recourent à deux outils essentiels pour veiller à ce que les travaux exécutés correspondent exactement aux objectifs fixés et aux besoins des utilisateurs et des parties prenantes: В целях достижения оптимальных результатов, а также в соответствии с требованиями Организации Объединенных Наций во всех ее подразделениях для обеспечения того, чтобы выполненная работа адекватно соответствовала поставленным целям и отвечала потребностям пользователей и заинтересованных участников, используются два основных инструмента: |
Nous nous félicitons que le rapport souligne que la prévention est le meilleur remède. Мы приветствуем тот факт, что в докладе сделан упор на предотвращении в качестве наилучшего средства. |
Ce gosse est notre meilleur quater-back. Этот паренек, наш лучший квотербэк. |
Trois principes régissent le processus d’examen : premièrement, les rapports de la Plateforme doivent apporter les meilleurs conseils scientifiques, techniques et socioéconomiques disponibles et être aussi équilibrés et exhaustifs que possible. Процесс рассмотрения основан на трех принципах: во-первых, в докладах Платформы должны быть представлены наилучшие возможные научно-технические и социально-экономические рекомендации, а сами доклады должны быть как можно более сбалансированными и всеобъемлющими. |
Considérant que l’assistance humanitaire et l’aide au développement sont primordiales pour contribuer à atténuer la pauvreté, promouvoir l’instauration d’une société plus paisible, équitable et démocratique en Somalie et pour favoriser une amélioration durable des conditions de vie du peuple somalien et lui assurer un meilleur accès aux services publics et sociaux de base, ainsi que pour l’instauration d’une bonne gestion des affaires publiques, считая, что гуманитарная помощь и помощь в области развития имеют первостепенное значение в деле содействия уменьшению масштабов нищеты, создания более мирного, справедливого и демократического общества в Сомали и в деле поддержания устойчивого улучшения условий жизни сомалийского народа и расширения его доступа к основным общественным и социальным услугам, а также создания системы благого управления, |
T'es le meilleur ami du monde! Ты лучший друг на свете! |
Nous [notons] [saluons] les progrès accomplis sur la voie de l'entrée en vigueur du Protocole de Kiev sur les registres des rejets et transferts de polluants et appelons tous les Signataires du Protocole et autres États intéressés à ratifier, à approuver ou à accepter cet instrument ou à y adhérer, dans les meilleurs délais, de manière qu'il puisse entrer en vigueur avant la fin de Мы [отмечаем] [приветствуем] успешные шаги на пути обеспечения вступления в силу Киевского протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и призываем всех Сигнатариев Протокола и другие заинтересованные государства как можно скорее ратифицировать, утвердить, принять Протокол или присоединиться к нему, с тем чтобы обеспечить его вступление в силу к концу # года |
Il faudrait rendre le système des Nations Unies mieux à même de faire le bilan de ses activités et d’en tirer enseignement, notamment grâce à un meilleur système d’évaluation et à des rapports plus fréquents du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. расширение возможностей системы Организации Объединенных Наций по оценке прошлой деятельности и обобщению извлеченных из нее уроков, что могло бы включать повышение эффективности оценки и более частое представление отчетности Генеральным секретарем и Советом Безопасности. |
L’état des textes législatifs et réglementaires en Mauritanie, ainsi que les mesures administratives d’accompagnement sont le meilleur moyen d’empêcher les terroristes d’acquérir des armes ou d’équipements dans notre pays. Самым эффективным средством, препятствующим приобретению оружия и другой техники террористами в нашей стране, является вся совокупность законов и других нормативных актов Мавритании, а также связанные с ними административные меры. |
C'est mon meilleur travail. Это лучшее, что я когда-то написал. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении meilleur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова meilleur
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.