Что означает legajo в испанский?

Что означает слово legajo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию legajo в испанский.

Слово legajo в испанский означает связка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова legajo

связка

noun

Посмотреть больше примеров

Desafortunadamente, debo escribir un reporte del incidente y ponerlo en tu legajo del sindicato.
К сожалению, мне придется написать рапорт о случившемся и приложить его к твоему делу в профсоюзе.
En el pasillo central y en las paredes se alineaban unas estanterías altas, llenas de paquetes, paquetitos y legajos.
Центральный проход и стены были уставлены высокими полками, на которых лежали пакеты, пачки и кипы бумаги.
La investigación de las filtraciones de Luxemburgo se basa en un legajo confidencial de acuerdos fiscales secretos aprobados por las autoridades de Luxemburgo que proporcionan “exenciones fiscales” a más de 350 empresas de todo el mundo.
Расследование “Luxembourg Leaks” основывается на конфиденциальной информации о секретных договоренностях в сфере налогообложения, одобренных властями Люксембурга и предусматривающих «налоговые льготы» для более чем 350 компаний со всего мира.
—Mevrouw Martínez, temo que mientras mi legajo no esté completo tengo derecho de interrogar a quien me plazca.
— Мадам Мартинес, пока дело не закрыто, у меня есть право допрашивать кого угодно.
He aquí su respuesta, cuyo original consta en el legajo A. núm, 1. 15 de diciembre de 1745.
Вот его ответ, оригинал которого находится в связке А, No 1: «15 декабря 1745 г.
Como resultado de la instrucción, ya se había acumulado un acta enorme, varios legajos de papeles, con cubiertas azules.
В ходе дознания был уже собран огромный материал — несколько папок в синих обложках.
Tuve que elevar mi autorización de seguridad solo para abrir su legajo en el servidor del FBI.
Пришлось запросить больше прав, чтобы просто открыть его файл на сервер.
La Dependencia de Inteligencia Financiera procesa con diligencia los informes sobre transacciones sospechosas, realiza las investigaciones del caso, actualiza los legajos y prepara informes de inteligencia
Сообщения о подозрительных операциях тщательно проверяются ГФР, которая проводит расследования, обновляет досье и составляет разведсводки
Así que quiero que investiguen su legajo de nuevo, sobre todo su comportamiento antes de trasladarse a Londres.
Поэтому я хочу, чтобы вы ещё раз просмотрели его дела, особенно его поведение перед отъездом в Лондон.
Asentí: —Lo único que aparecería en el legajo sería un nombre, una fecha y un premio.
— Согласен, — кивнул я. — В учетной карточке будут всего три факта: имя, дата, награда.
Investigación: declaraciones de testigos y peritos; resúmenes de entrevistas a testigos; cronogramas de los testigos; medidas de protección para los testigos; informes sobre la detención de fugitivos; información relacionada con sospechosos y fugitivos; reunión de pruebas pertinentes para las investigaciones, los enjuiciamientos y las apelaciones; pedidos de asistencia; legajos de testigos; información sobre pruebas para la presentación de las acusaciones; traducciones oficiosas y resúmenes en inglés de documentación en los idiomas locales; examen de las acusaciones.
расследования: сбор заявлений свидетелей и свидетелей-экспертов, подготовка резюме опросов свидетелей и графика их опроса, принятие мер по защите свидетелей; подготовка докладов об арестах скрывающихся от правосудия лиц и сборе сведений о подозреваемых и скрывающихся от правосудия лицах, сбор доказательств, имеющих отношение к расследованиям, судебным процессам и апелляциям, и подготовка просьб о помощи; подготовка материалов по свидетелям; подготовка резюме доказательств для предъявления обвинения; подготовка неофициальных письменных переводов и резюме на английском языке документов на местных языках; подготовка обзоров предъявленных обвинений;
Leí su legajo.
Я прочёл ваше досье.
La Administración aseguró a la Junta que prepararía legajos para todos los proyectos y que indicaría qué documentación estaba disponible y dónde se podía encontrar (oficinas de los asesores en asentamientos humanos, oficina de gestión de programas o archivos
Администрация заверила Комиссию, что будет заводить специальные досье по всем проектам, где будут указываться все имеющиеся досье и их местонахождение (ведомство советников по вопросам населенных пунктов, ведомство руководителей программ, архив
Durante el período que se examina # de los # legajos abiertos por la Comisión de Derechos Humanos y de la Juventud de Quebec se referían exclusivamente a denuncias de discriminación o de hostigamiento ejercido contra mujeres, en razón de su sexo o de embarazo
За рассматриваемый период # дел из # дел по жалобам, открытых Комиссией по правам человека и молодежи Квебека (Commission des droits de la personne et de la jeunesse du Québec), касались исключительно дискриминации или домогательств в отношении женщин на основе пола или беременности
El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional del Iraq señaló que en las resoluciones del Consejo de Seguridad se evitaba mencionar a los desaparecidos iraquíes, a pesar de que con la asistencia del CICR se habían preparado 1.142 legajos.
Комитет по правам человека Иракского национального совета отметил, что в резолюциях Совета Безопасности никак не упоминаются иракские пропавшие без вести лица, несмотря на то обстоятельство, что при содействии МККК было заведено 1142 дела.
Sobre # legajos de proyectos que estaban en posesión de los funcionarios que los administraban y que se examinaron en la sede de ONU-Hábitat, en # no había informes sobre la marcha de los trabajos, en # no había informes sobre la ejecución de los proyectos y uno no tenía un presupuesto revisado
В # проектных досье, которые были проверены в штаб-квартире ООН-Хабитат у сотрудников, занимающихся руководством программой, в # не было отчетов о ходе работы или состоянии дел, в # отчетов об освоении средств по проекту, а в # уточненного бюджета
Kelly se encuentra con Fitzpatrick y traba conocimiento de Mary Hearn, quien sin duda es la M.H. del Legajo 2.
Встреча Келли с Фицпатриком и его знакомство с Мэри Хирн, несомненно М.Х. пачки 2.
Dicho sistema facilitaría también la digitalización y conservación de más de 16 millones de legajos familiares.
Такая новая система позволит также упростить процесс цифрового сканирования и сохранения более 16 млн. семейных досье.
Al estrecharse las manos, Pearson dejó caer un legajo y los papeles se desparramaron en el suelo.
Обменявшись рукопожатием, Пирсон уронил папку, и бумаги рассыпались по полу.
A cada miembro del jurado se le dio un legajo.
Каждому из присяжных был вручен экземпляр обоснований.
O quizás ya existe en alguna parte un legajo planetario, a partir de nuestras emisiones televisivas o de una discreta misión de inspección.
А может, уже сегодня где-то существует планетарное досье, собранное с помощью передач нашего телевидения или осторожных наблюдательных миссий.
Dejar constancia en el legajo personal de la persona recluida del pabellón al que fue asignada y de las razones de dicha asignación.
указывать в личном досье каждого заключенного, в какое отделение пенитенциарного заведения он направляется и на каком основании принято соответствующее решение.
Sir Thomas Palmer se levantó, con el legajo de papeles aún en su mano.
Сэр Томас встал, сжимая конверт в руках.
En el presente caso, la Corte tiene a su disposición el informe del Secretario General, así como el voluminoso legajo que presentó a la Corte, con información detallada no sólo sobre el trazado del muro, sino también sobre sus consecuencias humanitarias y socioeconómicas para la población palestina.
В данном случае в распоряжении Суда находится доклад Генерального секретаря, а также объемное досье, представленное им Суду и состоящее не только из подробной информации о маршруте прохождения стены, но и информации о ее гуманитарном и социально-экономическом воздействии на палестинское население.
Sobre # legajos examinados en la Oficina Regional para África y los Estados Árabes, en # no había informes sobre los resultados de los proyectos # no incluían las revisiones presupuestarias finales aprobadas, en cinco no había acuerdos o contratos firmados, en cuatro no había un presupuesto revisado, en otros cuatro no había documentos de habilitación de fondos diversos, uno no tenía un presupuesto aprobado y el otro no incluía el documento del proyecto
Из # проектных досье, проверенных в Региональном отделении для Африки и арабских государств, в # не было отчетов о реализации проекта, в # утвержденной окончательной редакции бюджета, в # подписанных соглашений или контрактов, в # уточненного бюджета, еще в # разных расходных ордеров, в # утвержденного бюджета и еще в # проектного документа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении legajo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.