Что означает legajo в испанский?
Что означает слово legajo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию legajo в испанский.
Слово legajo в испанский означает связка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова legajo
связкаnoun |
Посмотреть больше примеров
Desafortunadamente, debo escribir un reporte del incidente y ponerlo en tu legajo del sindicato. К сожалению, мне придется написать рапорт о случившемся и приложить его к твоему делу в профсоюзе. |
En el pasillo central y en las paredes se alineaban unas estanterías altas, llenas de paquetes, paquetitos y legajos. Центральный проход и стены были уставлены высокими полками, на которых лежали пакеты, пачки и кипы бумаги. |
La investigación de las filtraciones de Luxemburgo se basa en un legajo confidencial de acuerdos fiscales secretos aprobados por las autoridades de Luxemburgo que proporcionan “exenciones fiscales” a más de 350 empresas de todo el mundo. Расследование “Luxembourg Leaks” основывается на конфиденциальной информации о секретных договоренностях в сфере налогообложения, одобренных властями Люксембурга и предусматривающих «налоговые льготы» для более чем 350 компаний со всего мира. |
—Mevrouw Martínez, temo que mientras mi legajo no esté completo tengo derecho de interrogar a quien me plazca. — Мадам Мартинес, пока дело не закрыто, у меня есть право допрашивать кого угодно. |
He aquí su respuesta, cuyo original consta en el legajo A. núm, 1. 15 de diciembre de 1745. Вот его ответ, оригинал которого находится в связке А, No 1: «15 декабря 1745 г. |
Como resultado de la instrucción, ya se había acumulado un acta enorme, varios legajos de papeles, con cubiertas azules. В ходе дознания был уже собран огромный материал — несколько папок в синих обложках. |
Tuve que elevar mi autorización de seguridad solo para abrir su legajo en el servidor del FBI. Пришлось запросить больше прав, чтобы просто открыть его файл на сервер. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera procesa con diligencia los informes sobre transacciones sospechosas, realiza las investigaciones del caso, actualiza los legajos y prepara informes de inteligencia Сообщения о подозрительных операциях тщательно проверяются ГФР, которая проводит расследования, обновляет досье и составляет разведсводки |
Así que quiero que investiguen su legajo de nuevo, sobre todo su comportamiento antes de trasladarse a Londres. Поэтому я хочу, чтобы вы ещё раз просмотрели его дела, особенно его поведение перед отъездом в Лондон. |
Asentí: —Lo único que aparecería en el legajo sería un nombre, una fecha y un premio. — Согласен, — кивнул я. — В учетной карточке будут всего три факта: имя, дата, награда. |
Investigación: declaraciones de testigos y peritos; resúmenes de entrevistas a testigos; cronogramas de los testigos; medidas de protección para los testigos; informes sobre la detención de fugitivos; información relacionada con sospechosos y fugitivos; reunión de pruebas pertinentes para las investigaciones, los enjuiciamientos y las apelaciones; pedidos de asistencia; legajos de testigos; información sobre pruebas para la presentación de las acusaciones; traducciones oficiosas y resúmenes en inglés de documentación en los idiomas locales; examen de las acusaciones. расследования: сбор заявлений свидетелей и свидетелей-экспертов, подготовка резюме опросов свидетелей и графика их опроса, принятие мер по защите свидетелей; подготовка докладов об арестах скрывающихся от правосудия лиц и сборе сведений о подозреваемых и скрывающихся от правосудия лицах, сбор доказательств, имеющих отношение к расследованиям, судебным процессам и апелляциям, и подготовка просьб о помощи; подготовка материалов по свидетелям; подготовка резюме доказательств для предъявления обвинения; подготовка неофициальных письменных переводов и резюме на английском языке документов на местных языках; подготовка обзоров предъявленных обвинений; |
Leí su legajo. Я прочёл ваше досье. |
La Administración aseguró a la Junta que prepararía legajos para todos los proyectos y que indicaría qué documentación estaba disponible y dónde se podía encontrar (oficinas de los asesores en asentamientos humanos, oficina de gestión de programas o archivos Администрация заверила Комиссию, что будет заводить специальные досье по всем проектам, где будут указываться все имеющиеся досье и их местонахождение (ведомство советников по вопросам населенных пунктов, ведомство руководителей программ, архив |
Durante el período que se examina # de los # legajos abiertos por la Comisión de Derechos Humanos y de la Juventud de Quebec se referían exclusivamente a denuncias de discriminación o de hostigamiento ejercido contra mujeres, en razón de su sexo o de embarazo За рассматриваемый период # дел из # дел по жалобам, открытых Комиссией по правам человека и молодежи Квебека (Commission des droits de la personne et de la jeunesse du Québec), касались исключительно дискриминации или домогательств в отношении женщин на основе пола или беременности |
El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional del Iraq señaló que en las resoluciones del Consejo de Seguridad se evitaba mencionar a los desaparecidos iraquíes, a pesar de que con la asistencia del CICR se habían preparado 1.142 legajos. Комитет по правам человека Иракского национального совета отметил, что в резолюциях Совета Безопасности никак не упоминаются иракские пропавшие без вести лица, несмотря на то обстоятельство, что при содействии МККК было заведено 1142 дела. |
Sobre # legajos de proyectos que estaban en posesión de los funcionarios que los administraban y que se examinaron en la sede de ONU-Hábitat, en # no había informes sobre la marcha de los trabajos, en # no había informes sobre la ejecución de los proyectos y uno no tenía un presupuesto revisado В # проектных досье, которые были проверены в штаб-квартире ООН-Хабитат у сотрудников, занимающихся руководством программой, в # не было отчетов о ходе работы или состоянии дел, в # отчетов об освоении средств по проекту, а в # уточненного бюджета |
Kelly se encuentra con Fitzpatrick y traba conocimiento de Mary Hearn, quien sin duda es la M.H. del Legajo 2. Встреча Келли с Фицпатриком и его знакомство с Мэри Хирн, несомненно М.Х. пачки 2. |
Dicho sistema facilitaría también la digitalización y conservación de más de 16 millones de legajos familiares. Такая новая система позволит также упростить процесс цифрового сканирования и сохранения более 16 млн. семейных досье. |
Al estrecharse las manos, Pearson dejó caer un legajo y los papeles se desparramaron en el suelo. Обменявшись рукопожатием, Пирсон уронил папку, и бумаги рассыпались по полу. |
A cada miembro del jurado se le dio un legajo. Каждому из присяжных был вручен экземпляр обоснований. |
O quizás ya existe en alguna parte un legajo planetario, a partir de nuestras emisiones televisivas o de una discreta misión de inspección. А может, уже сегодня где-то существует планетарное досье, собранное с помощью передач нашего телевидения или осторожных наблюдательных миссий. |
Dejar constancia en el legajo personal de la persona recluida del pabellón al que fue asignada y de las razones de dicha asignación. указывать в личном досье каждого заключенного, в какое отделение пенитенциарного заведения он направляется и на каком основании принято соответствующее решение. |
Sir Thomas Palmer se levantó, con el legajo de papeles aún en su mano. Сэр Томас встал, сжимая конверт в руках. |
En el presente caso, la Corte tiene a su disposición el informe del Secretario General, así como el voluminoso legajo que presentó a la Corte, con información detallada no sólo sobre el trazado del muro, sino también sobre sus consecuencias humanitarias y socioeconómicas para la población palestina. В данном случае в распоряжении Суда находится доклад Генерального секретаря, а также объемное досье, представленное им Суду и состоящее не только из подробной информации о маршруте прохождения стены, но и информации о ее гуманитарном и социально-экономическом воздействии на палестинское население. |
Sobre # legajos examinados en la Oficina Regional para África y los Estados Árabes, en # no había informes sobre los resultados de los proyectos # no incluían las revisiones presupuestarias finales aprobadas, en cinco no había acuerdos o contratos firmados, en cuatro no había un presupuesto revisado, en otros cuatro no había documentos de habilitación de fondos diversos, uno no tenía un presupuesto aprobado y el otro no incluía el documento del proyecto Из # проектных досье, проверенных в Региональном отделении для Африки и арабских государств, в # не было отчетов о реализации проекта, в # утвержденной окончательной редакции бюджета, в # подписанных соглашений или контрактов, в # уточненного бюджета, еще в # разных расходных ордеров, в # утвержденного бюджета и еще в # проектного документа |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении legajo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова legajo
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.