Что означает hospitalité в французский?

Что означает слово hospitalité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hospitalité в французский.

Слово hospitalité в французский означает гостеприимство, радушие, хлебосольство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hospitalité

гостеприимство

nounneuter

Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.

радушие

nounneuter

J’ai beaucoup appris de leur générosité, de leur hospitalité et de leur humilité. ”
Они стали для меня примером щедрости, радушия и смирения».

хлебосольство

nounneuter

Посмотреть больше примеров

«Merci beaucoup pour votre hospitalité, votre aide et vos renseignements, dit-il.
— Благодарю вас за ваше гостеприимство, помощь и информацию.
Enfin et surtout, je remercie une fois de plus, au nom de l'Assemblée générale, le Gouvernement des États-Unis et notre ville hôte, New York, de leur hospitalité et des mesures de sécurité qui ont été prises au cours du débat général
И последнее, но не менее важное замечание: я хотел бы еще раз от имени Генеральной Ассамблеи поблагодарить правительство Соединенных Штатов и принимающий нас город Нью-Йорк за гостеприимство и меры безопасности, предпринятые в период общей дискуссии
L’Équateur invitait chacun à venir dans le pays pour connaître son hospitalité et voir tout ce qu’il avait réalisé.
Эквадор адресовал всем желающим открытое приглашение посетить свою гостеприимную страну и собственными глазами увидеть все ее достижения.
Exprimer leur gratitude au Gouvernement bolivien, qui, par l’intermédiaire du Ministère des finances et du Service national bolivien de gestion du personnel, a contribué à l’organisation, irréprochable, de la Conférence, pour son hospitalité proverbiale et le rôle joué dans l’instauration du climat de fraternité qui a marqué cette réunion.
Выразить признательность правительству Боливии через министерство жилищного строительства и национальную службу кадрового управления (СНАП) за предоставленную поддержку в деле великолепной организации конференции, за его традиционное гостеприимство и вклад в создание атмосферы иберо-американского братства, которой характеризовалось данное совещание.
Prie le Gouvernement canadien de transmettre à la ville et à la population de Montréal la gratitude de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour l’hospitalité et l’accueil chaleureux qu’ils ont offerts aux participants.
просят правительство Канады передать городу и жителям Монреаля признательность Конференции Сторон и Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, за проявленное гостеприимство и теплый прием, оказанный их участникам.
Prie le Gouvernement turc de transmettre à la ville d’Istanbul et au peuple turc les sentiments de gratitude de la Conférence pour leur hospitalité et le chaleureux accueil qu’ils ont réservé à ses participants.
просят правительство Турции передать жителям города Стамбула и народу Турции слова благодарности участников Конференции за оказанные им гостеприимство и теплый прием.
D’ordinaire, on gardait un petit fût de whisky sur l’aire de maltage, pour des raisons d’hospitalité et de prudence.
Обычно на токе хранился маленький бочонок с виски, как для гостеприимства, так и в качестве меры предосторожности.
Loin de moi l’intention d’abuser de leur hospitalité.
Я не собираюсь злоупотреблять их гостеприимством.
Dans le cadre des efforts qu’il fournit pour recenser les bonnes pratiques en matière d’organisation de grandes manifestations publiques, l’ONUDC a également participé au sous-groupe de travail du Pacte mondial sur le sponsoring sportif et les actions d’hospitalité sportive.
Помимо того, что УНП ООН прилагает усилия для выявления успешной практики в деле организации крупных публичных мероприятий, оно также является членом рабочей подгруппы Глобального договора, занимающейся проблемой спонсорской поддержки в спорте и связанных с этим представительских расходов.
Ravi de rendre l'hospitalité!
Всегда приятно отблагодарить за гостеприимство.
Nous sommes très reconnaissants au Gouvernement ukrainien d’avoir accueilli la présente Conférence et tenons à le remercier, ainsi que le peuple ukrainien, pour leur chaleureuse hospitalité.
Мы выражаем свою глубокую признательность правительству Украины за предоставленную возможность провести эту Конференцию и благодарим правительство и народ Украины за теплый прием и гостеприимство.
Pour votre... heu... hospitalité.
За все ваше, гм, гостеприимство.
Cela ne vous surprend pas que j’accepte si facilement l’hospitalité de Mme de Chanteloup ?
Вас не удивляет то, что я так легко согласился принять предложение госпожи де Шантелу?
Les deux chefs d'État se sont félicités des efforts faits par le Gouvernement guinéen pour offrir hospitalité et assistance aux réfugiés, ainsi que des mesures qu'il avait prises en vue de permettre leur rapatriement dans leurs pays d'origine respectifs
Главы двух государств высоко оценили усилия, предпринятые правительством Гвинеи в целях размещения беженцев и оказанную им помощь и принятые им меры по обеспечению их репатриации в соответствующие страны происхождения
Je suis heureux d’avoir pu les escorter jusque chez eux, et je te remercie de ton hospitalité.
Я рад, что мне довелось доставить их на родину, и благодарю тебя за гостеприимство.
En dépit de cette situation douloureuse, la République de Guinée continuera à offrir l'hospitalité aux réfugiés en vertu de la solidarité africaine, dans le respect de leurs droits, à charge pour eux de respecter les lois et règlements en vigueur dans le pays
Несмотря на всю прискорбность этой ситуации, Гвинея будет и впредь принимать у себя беженцев, действуя в духе солидарности между государствами Африки, и будет по-прежнему уважать их права, при условии, что они будут соблюдать положения действующего в стране законодательства
Lorsque nous nous sommes couchés, la nuit de notre arrivée en Angleterre, nous étions tout excités et ne cessions de parler de l’hospitalité dont nous, des Africains, avions été l’objet de la part de Blancs.
В день нашего прибытия, вечером, когда мы ложились спать, мы с восторгом говорили о том, как гостеприимно встретили нас, африканцев, белые люди.
Mais avant tout propos, permettez-moi de saluer le peuple et le gouvernement de la Confédération helvétique ainsi que les autorités de Genève pour l’hospitalité qui nous a été offerte dans ce merveilleux pays, carrefour des cultures et des civilisations.
Однако прежде всего позвольте мне поблагодарить правительство и народ Швейцарии, а также муниципальные власти Женевы за гостеприимство, которое они оказали нам в своей прекрасной стране, расположенной на пересечении культур и цивилизаций.
L’hospitalité a été offerte à sept femmes et le service de ligne téléphonique a traité sept cas.
Кров был предоставлен семи женщинам, и информация еще о семи случаях поступила по специальной телефонной линии.
— Quoi qu’il en soit j’ai trahi sa confiance... et abusé de l’hospitalité de votre frère !
– Как бы там ни было, я обманул его доверие... и злоупотребил гостеприимством вашего брата!
Je tiens également à étendre mots de gratitude à nos partenaires de Brunei pour leur accueil chaleureux, l'hospitalité et la parfaite organisation de ce sommet.
Хотел бы также присоединиться к словам признательности нашим брунейским партнерам за теплый прием, гостеприимство и прекрасную организацию саммита.
Offrir l’hospitalité aux gens sans patrie est un commandement de Dieu.
Скрывать бездомных — это заповедь господа бога.
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement espagnol et au peuple espagnol pour leur hospitalité et l’accueil qu’ils ont réservé à tous les participants,
выражая свою глубокую благодарность правительству и народу Испании за проведение у себя Всемирной ассамблеи и за оказанное всем участникам гостеприимство,
Profite un peu de notre hospitalité, et fais-toi une opinion.
Испытай немного местного гостеприимства, осмотрись.
(Gn 17:5, 9-27 ; Rm 4:11.) Peu après, trois anges matérialisés, à qui Abraham offrit l’hospitalité au nom de Jéhovah, promirent que Sara concevrait et mettrait au monde un fils, assurément avant un an. — Gn 18:1-15.
Вскоре после этого к Аврааму пришли три ангела в человеческом обличье, которых он радушно принял во имя Иеговы и которые пообещали, что не пройдет и года, как Сарра забеременеет и родит сына (Бт 18:1—15).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hospitalité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.