Что означает electricidad в испанский?

Что означает слово electricidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию electricidad в испанский.

Слово electricidad в испанский означает электричество, питание, ток, электроснабжение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова electricidad

электричество

nounneuter (conjunto de fenómenos físicos relacionados con la presencia y flujo de cargas eléctricas)

Solo esta central suministra electricidad a varias ciudades.
Одна только эта электростанция снабжает электричеством несколько городов.

питание

nounneuter

Ahora baja al sótano y arregla nuestra electricidad.
Сейчас же спускайтесь в подвал и почините питание.

ток

nounmasculine

Júpiter puede conducir electricidad a través de ella y a su alrededor.
Самая большая планета Солнечной системы может передавать ток на расстояние своего диаметра и длины окружности.

электроснабжение

neuter

Montserrat Utilities Limited se encarga del abastecimiento de agua y electricidad en toda la zona habitada del Territorio.
Компания «Монтсеррат ютилитис лимитед» отвечает за водо- и электроснабжение на всей обитаемой части территории.

Посмотреть больше примеров

En ese sentido, si bien reconoce que se requerirá una diversidad de fuentes de energía para permitir el acceso a recursos energéticos y de electricidad sostenibles en todas las regiones del mundo, y que los Estados partes pueden buscar diferentes vías para conseguir sus objetivos en materia de seguridad energética y protección del clima, el Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado reconoce y reafirma una vez más que cada Estado parte en el Tratado tiene el derecho soberano de definir sus políticas nacionales en materia de energía, incluidas las políticas sobre el ciclo del combustible, de conformidad con sus necesidades nacionales y sus derechos y obligaciones en virtud del Tratado.
В этой связи, признавая, что для обеспечения устойчивого доступа к энергетическим ресурсам, включая электричество, во всех районах мира потребуется обеспечить разнообразие источников энергии и что государства-участники могут использовать различные пути для достижения поставленных ими целей в отношении энергетической безопасности и охраны климата, Группа неприсоединившихся государств — участников Договора вновь признает и подтверждает, что каждое государство — участник Договора обладает суверенным правом определять свою национальную энергетическую политику, включая политику в отношении топливного цикла, в соответствии со своими национальными потребностями и своими правами и обязанностями по Договору.
Se ha reanudado el abastecimiento de agua y electricidad
Водоснабжение и электроснабжение восстановлены
1) Cambié el contrato con la compañía eléctrica para disminuir el límite a 30 amperios en lugar de 40, disminuyendo en efecto la cantidad de electricidad que puedo utilizar.
1) Я внес изменения в контракт с электроэнергетической компанией и снизил мощность с 40 до 30 ампер, чтобы уменьшить количество потребляемой электроэнергии.
El taller de electricidad es una mierda sin los comentarios de Nicky.
В подсобке отстойно без постоянных комментариев Ники.
En la actualidad, una tercera parte de todos los sistemas hidroeléctricos de China corresponde a pequeños sistemas hidroeléctricos de una capacidad inferior a los # megavatios que, en el transcurso del tiempo, han prestado servicios a más de # millones de personas, muchas de las cuales ahora utilizan las conexiones a redes de distribución para satisfacer sus necesidades de electricidad
В настоящее время в Китае небольшие гидроэлектростанции мощностью менее # мегаватт (МВт) составляют одну треть всех гидроэнергосистем, и они обеспечивают электроэнергией более # миллионов человек, многие из которых сейчас подключены к внешней сети электропередач
La insuficiencia de la infraestructura de apoyo en muchos lugares (suministro de electricidad, carreteras);
недостаточная сопутствующая инфраструктура во многих районах: электричество, дороги;
También quieren que el gobierno tome medidas ante la falta de redes eléctricas de conexión, el mayor obstáculo en el transporte de electricidad en todo el país.
Они также потребовали, чтобы правительство обратило внимание на нехватку связности энергетических систем, которое является основным препятствием в обеспечении электричества на всей территории страны.
Llegó justo cuando cortaron la electricidad y Joseph estaba a punto de encender las lámparas de petróleo.
Доктор пришел как раз, когда выключили свет и Жозеф зажигал керосиновые лампы.
A lo largo del año, Israel mantuvo el suministro de electricidad en la Franja de Gaza.
В течение всего года Израиль снабжал сектор Газа электроэнергией.
En efecto, además de su contribución voluntaria, el Togo brinda al Centro Regional asistencia material y logística para cubrir el alquiler del edificio de la sede y la vivienda del Director, así como el consumo de electricidad y agua y el servicio telefónico, entre otras cosas.
Таким образом, в дополнение к своему добровольному взносу Того предоставляет материально-техническую помощь, покрывая расходы на арендную оплату здания и резиденции Директора, а также расходы на электричество, водоснабжение и телефонную связь.
Mientras las hidroeléctricas grandes y pequeñas pueden producir electricidad a tarifas competitivas, las microcentrales y minicentrales hidroeléctricas pueden requerir alguna forma de apoyo público para ofrecer electricidad a tarifas asequibles
В то время как крупные и мелкие гидроэлектростанции могут производить электроэнергию по конкурентоспособным ценам, для получения электроэнергии с приемлемыми издержками на мини- и микрогидроэлектростанциях может потребоваться оказание государственной поддержки в той или иной форме
En la Ley de asistencia social se enumeran los siguientes tipos de subsidios sociales municipales: subsidio de asistencia social para familias pobres, para estabilizar a un determinado nivel los ingresos de la familia; subsidio de vivienda, para ayudar a la familia a pagar el alquiler, el suministro de agua, gas y electricidad, y los gastos de combustible; subsidio de atención social, para jubilados y adultos y menores con discapacidad que, según certificado médico, precisen de cuidados que no está en condiciones de facilitar directamente la administración local de que se trate; subsidio para gastos funerarios, destinado a cubrir el importe mínimo de esos gastos en el caso de que no proceda el pago de otras prestaciones de ese tipo; y subsidio para pensionistas que viven solos (hasta el final de
Закон о социальной помощи предусматривает следующие виды муниципальных социальных пособий: социальное пособие для помощи малоимущим семьям- для стабилизации семейного дохода на определенном уровне; жилищное пособие- помощь семье в оплате аренды жилья, коммунальных услуг и покрытии расходов по приобретению топлива; пособие по уходу- для ухода за лицами пенсионного возраста, лицами с инвалидностью или детьми-инвалидами, если они нуждаются в таком уходе в соответствии со справкой от врача или если органы местного самоуправления не имеют возможности обеспечить такое лицо данной услугой; дотация на организацию похорон- для покрытия минимальных расходов по организации похорон в случае смерти лица, которое не имеет права на какой-либо иной вид дотации на организацию похорон; пособие пенсионерам-одиночкам (существовало до конца # года
El Organismo de abastecimiento de agua y electricidad de Abu Dhabi ha acordado establecer una oficina regional de agua y saneamiento en sus oficinas de Abu Dhabi para acoger y fortalecer en mayor medida la secretaría de la Alianza
Управление водо- и энергоснабжения Абу-Даби согласилось создать при своем центре в Абу-Даби региональное отделение по водоснабжению и санитарии для размещения и дальнейшего укрепления секретариата Альянса
La consiguiente perturbación del suministro de electricidad y agua contribuyó a agravar aún más la situación humanitaria.
Возникшие в результате этого перебои с энерго- и водоснабжением привели к дальнейшему ухудшению гуманитарной обстановки.
Topadoras han destruido injustificadamente viviendas y han desecho violentamente caminos e incluso líneas de suministro de electricidad, alcantarillado y abastecimiento de agua
Бульдозеры бессмысленно разрушали дома и варварски перекапывали дороги, нарушая, в частности, линии электропередачи, канализации и водоснабжения
Pero se le dará electricidad al cerebro de Barton, ¿correcto?
Но электричество будет пропущено через мозг Бартона, правильно?
E. F.; FUNDEMUN; ASAPROSAR y Academia Lina. En ese mismo sentido ha promovido campañas de motivación hacia el sector femenino con el objeto de que éstas se incorporen en la formación profesional de oficios no tradicionales, como: metal, mecánica, electricidad, fontanería, carpintería, etc., lo cual amplía las oportunidades para su inserción en el mercado de trabajo
Ведется также разъяснительная работа среди женщин, призванная стимулировать их к приобретению нетрадиционных профессий, например слесарей, механиков, электриков, сантехников, плотников и т.д., чтобы расширить их возможности найти себе работу
Se presta especial atención a que los centros médicos rurales estén dotados de agua, electricidad, un buen sistema de calefacción y medios de comunicación
Особое внимание придается наличию в СВП воды, электроэнергии, хорошей системы отопления и средств связи
Mi columna vertebral transporta tanta electricidad que podría abastecer a una ciudad entera.
По позвоночнику пробежало достаточно электричества, чтобы питать целый город.
Y la cabaña no tenía electricidad ni estufa; solo contaba con un par de fogones de gas para cocinar.
А в домике не было ни электричества, ни обогревателя – только две газовые конфорки для стряпни.
En las consultas se analizaron los mecanismos de financiación a largo plazo y las estrategias de recuperación de gastos para suministrar agua, electricidad y otros servicios básicos a los pobres.
На консультациях изучаются механизмы долгосрочного финансирования и стратегии покрытия издержек при обеспечении водоснабжения, электроэнергии и других основных услуг бедноте.
Aparte de estas dos causas, hay otros factores en algunos países africanos, como las deficiencias de la infraestructura de transporte, la falta de electricidad o la falta de semillas
Помимо этих двух причин, в некоторых африканских странах существуют другие факторы, включая плохую транспортную инфраструктуру, отсутствие электричества, отсутствие семян и т.д
Los Estados Unidos comunicaron que en los últimos años el gas natural había sido el combustible elegido en las nuevas centrales de generación de electricidad y esperaban que persistiera esta tendencia con el avance de la liberalización de los mercados
Соединенные Штаты сообщили, что в последние годы при выборе топлива для новых электростанций предпочтение отдается газу и что эта тенденция, по-видимому, сохранится в условиях дальнейшей либерализации рынка
Marty, lo siento, pero la única fuente capaz de generar 1,21 gigavatios de electricidad es un rayo.
Марти, единственный источник энергии, способный генерировать... мощность электрического тока 1,21 гигаватт - это молния.
El propio Presidente Arafat ha sido confinado a sus cuarteles de Ramallah, y sus suministros de electricidad y agua han sufrido cortes intermitentes.
Сам Председатель Арафат был вынужден безвыездно находиться в своей резиденции в Рамалле, куда периодически прекращалась подача электричества и воды.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении electricidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.