Что означает division в французский?

Что означает слово division в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию division в французский.

Слово division в французский означает деление, дивизия, раздел, Тип. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова division

деление

nounneuter (opération mathématique)

Elles sont stables dans le temps et donc immuables face aux évolutions des divisions administratives.
Сетки являются стабильными во времени и, следовательно, не зависят от изменений в административно-территориальном делении.

дивизия

noun (grande unité militaire)

Le commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de la huitième division de l’armée iraquienne.
Командование иракских сухопутных сил взяло на себя оперативный контроль за восьмой иракской армейской дивизией.

раздел

nounmasculine

Les Ukrainiens reculent, de colčre et d'horreur, ŕ l'idée męme de la division de la nation.
Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации.

Тип

(Division (biologie)

Les différents types de couverture insuffisante sont fondés sur la division des producteurs en groupes qui s'excluent mutuellement
Типы неполного охвата опираются на классификацию производителей по взаимоисключающим группам

Посмотреть больше примеров

c) Gestion du personnel affecté à l'exécution d'une série de projets régionaux à la Division Afrique I
c) Кадровый компонент, курирующий группу региональных проектов в Африканском отделе I
M. Szeremeta (Chef de la Sous-division de l'analyse et de la formulation des normes publiques de la Division de l'économie et de l'administration du secteur public), après avoir présenté le rapport sur les entreprises et le développement, signale que la Déclaration du Millénaire doit être considérée comme un accord par lequel que la communauté internationale s'engage à entreprendre l'énorme tâche de refaire le monde
Г-н Зеремета (начальник Сектора по анализу государственной политики и развитию Отдела государственной экономики и администрации), представив доклад по вопросам предпринимательства и развития, отмечает, что Декларацию тысячелетия следует рассматривать как соглашение международного сообщества, где оно обязуется выполнить огромную задачу по преобразованию всего мира
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur de la Division des traités a appelé l'attention de la Commission sur le paragraphe # de la résolution # de l'Assemblée générale en date du # juin # dans laquelle cette dernière priait chaque commission technique d'examiner ses méthodes de travail afin de mieux assurer l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, estimant qu'une approche uniforme n'était pas indispensable puisque chacune de ces commissions avait un caractère qui lui était propre
В своем вступительном заявлении директор Отдела по вопросам международных договоров обратил внимание Комиссии на пункт # резолюции # В Генеральной Ассамблеи от # июня # года, в котором Ассамблея просила каждую функциональную комиссию изучить методы своей работы в целях повышения эффективности осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, признавая отсутствие необходимости единообразного подхода, поскольку каждая функциональная комиссия имеет свою собственную специфику
En partenariat avec la Télévision des Nations Unies, la Division des transports de la CEE a réalisé un court métrage sur l’importance de la sécurité routière et les cinq volets du plan d’action pour la Décennie
В сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций Отдел транспорта ЕЭК подготовил короткометражный фильм, посвященный важности безопасности дорожного движения и пяти блокам мероприятий Плана действий на Десятилетие
Compte tenu des ressources financières limitées allouées par le Siège, seule la participation du personnel de la Division à ces réunions est couverte; les équipes de pays et les missions doivent couvrir le coût de la participation de leurs propres médecins.
Ограниченных средств, выделяемых на эти цели по линии штаб-квартир, хватает лишь для оплаты участия в таких совещаниях сотрудников ОМО; страновым группам и миссиям предлагается самостоятельно оплачивать расходы на участие своих врачей.
Mise à jour quotidienne des sites Web qui ont trait aux questions liées à la paix, et élaboration de cartes interactives et autres supports graphiques (Division des relations publiques
ежедневное обновление материалов веб-сайтов, касающихся проблем мира, и разработка интерактивных карт и других графических материалов (Отдел по связям с общественностью
Ces augmentations sont compensées en partie par des diminutions qui atténuent leur effet pour les objets de dépense autres que le coût des postes au sein de la Division des investigations et du Service administratif.
Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии.
Le secrétariat, agissant dans le cadre de la Division des transports du secrétariat de la CEE, prend toutes les dispositions nécessaires en vue de l’organisation et de la tenue des sessions du WP .1 [...].
Секретариат, действуя в рамках Отдела транспорта секретариата ЕЭК, принимает все необходимые меры для организации и проведения сессий WP.1 [...].
Bureau du FNUAP au Nigéria/Division des services de gestion
страновое отделение в Нигерии/Отдел управленческого обслуживания
Compte tenu des changements évoqués ci-dessus, la nouvelle Division de la responsabilisation et du suivi des résultats serait dotée des postes ci-après
В результате описанных выше организационных изменений предлагаемое штатное расписание нового Отдела по вопросам подотчетности и управления результатами включало бы следующие должности
Rapport du Secrétaire général sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme
Доклад Генерального секретаря о плане совместной работы Отдела по улучшению положения женщин и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
Cette pratique a permis de surmonter les retards liés à l'impression, mais elle a peut-être eu des effets négatifs sur les ventes des publications de la Division
Несмотря на то, что эта практика позволила устранить задержки, связанные с выполнением типографских работ, она также негативно отразилась на объеме продаж публикаций Отдела
Circulaire no # émanant du Général de division/Secrétaire adjoint pour le personnel de police et Président du Conseil supérieur de la police
Циркуляр No # от # года, изданный генерал-майором/заместителем
Il s’agissait principalement de la publication intitulée Situation et perspectives de l’économie mondiale (2012 et 2013) et des rapports de la Division établis conjointement avec le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales, la CNUCED et les commissions régionales.
К основным опубликованным документам относятся издание «Мировое экономическое положение и перспективы» (2012 и 2013 годы) и сводные доклады, подготовленные Отделом при содействии Управления по финансированию развития Департамента, ЮНКТАД и региональных комиссий.
Demande au Haut Commissariat et à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat d’attirer davantage l’attention des États parties sur l’assistance technique qui peut être mise à leur disposition ;
призывает Управление Верховного комиссара и Отдел по улучшению положения женщин Управления по экономическим и социальным вопросам Секретариата повышать уровень информированности о возможности предоставления государствам-участникам технической помощи;
Cartographier les divisions régionales du travail selon les chaînes de valeur pourrait aider les pays dans leurs stratégies de diversification.
Составление планов регионального разделения труда на всех этапах цепи создания добавленной стоимости могло бы помочь странам в реализации их стратегий диверсификации.
Au Sud de Waegwan, deux autres divisions nord-coréennes se tiennent prêtes à traverser le Nakdong dans une attaque coordonnée avec les divisions situées au nord.
К югу от Вэгвана более двух северокорейских дивизий стояли в готовности пересечь реку Нактонган в скоординированной атаке при участии дивизий на севере.
our bénéficier d'un effet de synergie et accroître la cohésion de leurs activités, le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle et d'inspection et la composante conseil de gestion de l'actuelle Division de l'audit et des conseils de gestion fusionneront pour former la nouvelle Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion
Для того чтобы воспользоваться преимуществами взаимосвязи между функциями Группы централизованной оценки и Группы централизованного контроля и инспекции и подразделения нынешнего Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления, отвечающего за консультирование руководства, для обеспечения таким образом более тесного взаимодействия, они будут объединены в новый Отдел контроля, оценки и консультирования
Exposés présentés par: Census Bureau des États-Unis, Statistics Sweden, CSO de l’Irlande, Eurostat, Équipe spéciale sur la production mondiale de la CEE, Division de statistique de l’ONU (à confirmer)
С сообщениями выступят: Бюро переписей США, Статистическое управление Швеции, ЦСУ Ирландии, Евростат, Целевая группа ЕЭК ООН по глобальному производству, СОООН (требует подтверждения)
Dans sa déclaration liminaire, la Directrice de la Division des traités a mentionné les principaux faits nouveaux et les mandats renforcés de l’ONUDC en matière de lutte contre le terrorisme.
В своем вступительном заявлении директор Отдела по вопросам международных договоров отметила крупные важные события и расширение полномочий ЮНОДК в отношении борьбы с терроризмом.
Dans sa déclaration liminaire, Mme Eva Molnar, Directrice de la Division des transports durables de la Commission économique pour l’Europe (CEE), a appelé l’attention sur les propositions en suspens soumises par la Fédération de Russie et s’est dite confiante que le Groupe de travail trouverait un compromis afin que ces propositions puissent être transmises au Comité de gestion TIR (AC.2) pour qu’elle les examine plus avant.
В своем вступительном заявлении г-жа Эва Мольнар, директор Отдела устойчивого транспорта Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), отметила представленные Российской Федерацией предложения, которые остаются неурегулированными, и выразила уверенность в том, что Рабочая группа найдет достаточный компромисс по этим предложениям, с тем чтобы их можно было передать Административному комитету МДП (АС.2) для дальнейшего рассмотрения.
Les effectifs proposés de la Division de l'appui à la Mission pour # font apparaître une diminution nette de # postes et postes de temporaire, qui correspond à la création de # nouveaux postes et postes de temporaire et à la suppression de # postes et postes de temporaire
В предлагаемом штатном расписании на # год для Отдела по поддержке Миссии предусматривается чистое сокращение на # должность, включая # новых должностей и сокращение # имеющейся должности
Les trois premières colonnes (1, 2 et 3) sont consacrées à la nature des données/estimations stockées dans la base de données de la Division de statistique.
Первые три столбца (1, 2 и 3) посвящены характеру данных/расчетных данных, хранящихся в базе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
Compte tenu de l’évaluation positive du BSCI en ce qui concerne l’appui apporté par la Division de l’administration publique et de la gestion du développement au Forum mondial « Réinventer l’État », on a estimé que cet appui devait être renforcé.
С учетом того, что УСВН положительно оценило поддержку, предоставляемую Отделом государственного управления и управления развитием Глобальному форуму по вопросам формирования правительства нового типа, было выражено мнение о необходимости дальнейшего укрепления этой поддержки.
Le 5 septembre, lorsque la division fut retirée d'Angleterre, tout ce qui restait de la compagnie étaient quarante hommes, sous les ordres de l'unique officier restant, Howard.
К 5 сентября 1944 года, когда дивизия была отозвана в Англию, от роты «D» в строю осталось всего 40 человек под командованием единственного уцелевшего офицера — майора Говарда; остальные офицеры, сержанты и унтер-офицеры числились среди потерь.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении division в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова division

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.